Ĵak Lepŭil'
El Vikipedio
La lasta reviziita versio (montri ĉiujn) estis aprobita je 11 Dec. 2012.
ŝablonaj/bildaj ŝanĝoj atendas kontrolon.
| Ĵak Lepŭil' | |
|---|---|
Ĵak LE PŬIL'
|
|
| Bazaj informoj | |
| Naskonomo | Jacques LE PUIL |
| Naskiĝo | 1940 |
| Deveno | |
| Ĝenroj | kanzonoj, kabaredo |
| Profesio | Kanzonisto, kabaredestro |
| Aktivaj jaroj | 1977 - nuntempo |
| Parencaj temoj |
Esperanto-muziko |
| TTT | Biografieto kaj MP3-dosieroj ĉe MusicExpress |
| Signifa instrumento | |
| gitaro | |
Ĵak Lepŭil’ (esperantigo por Jacques LE PUIL) estas artisto el Francio. Ĉefredaktoro de La Kancerkliniko. Kanzonisto. Gvidanto de la kabaredo La ruza kruĉo. Ĉefredaktanto de la Franca Esperanto vortaro Lepŭil. Kun sia kunulino Armela Lequint, li plenumis gravajn tradukverkojn kiaj Vojaĝo Ĝis Noktofino laŭ Voyage au bout de la nuit de Louis-Ferdinand Celine (2005) [1].
Enhavo |
Muzikaj Verkoj [redakti]
Danĝera ul' (1977) [redakti]
- kasedo kun kanzonoj plej parte tradukitaj el la franca de Georges Lagrange La titola kanzono estas traduko de la kanzono de Maxime Leforestier : l'irresponsable.
Revenas mi (1982) [redakti]
- kasedo kun kanzonoj originalaj kaj tradukitaj ĉefe de Georges Lagrange kaj Jo-Petro Danvy. La teksto de "Versaĵo sen fino" troviĝas en la Fundamenta Krestomatio— ĝi estas poemo verkita de Feliks Zamenhof!
flanko A: tradukitaj [redakti]
- revenas mi
- la rekruto
- lili
- ĉio for
- ekkiam venos am' sur ter'
flanko B: originalaj [redakti]
- versaĵo sen fino
- sopiro
- por vi, por vi
- hazarde
- kongresurboj
Ĵak registrante la albumon "Mi Estas" en la studio de Vinilkosmo
De Pont-Aven al Varsovi' (1985) [redakti]
flanko A [redakti]
- pont-aven
- matenmanĝo
- la montaro
- gejo
- esperanto
flanko B [redakti]
- kiom malfacilas la am'
- la konscienco
- dum televida nefunkci'
- la sorĉa salo
- la rempar' de varsovi'
Ne donu tro (1993) [redakti]
Flanko A [redakti]
- Jen Tiuj
- La Putorando
- Ne donu tro
- Forgesi
Flanko B [redakti]
- Ne esperu pri re'
- Ateist' (de Marcelo Muluĝio)
- Mi ne volas enlitiĝi
- La Aliul'
- Mortadi pro ide' (de Georgo Brasenso)
Ĵak Lepŭil' registrante la albumon "Mi estas" kune kun JoMo
Mi estas (2004) [redakti]
Ĝi entenas
- kvar originalajn titolojn komponitaj de Ĵak laŭ tekstoj de Eŭgeno Miĥalski, Claus J. Günkel, Tomáš Pumpr, kaj Stefan Maul;
- poemon de Radoj Ralin laŭ traduko de Marin Bacev
- "La prezidenta ĉaso" tradukita de Jopetro Danvy
- la "Kongresurboj" eltirita el la kasedalbumo "Revenas mi"
- kaj pluraj aliaj, inter ili kantoj adaptitaj de Pierre Perret, Graeme Allwright, Boris Vian...
Tradukoj , ĉiuj en kunlaborado kun Armela Lequint [redakti]
- Florville kaj Courval aŭ fataleco (Markizo de Sado), 1992, eld. Gilbert R. Ledon
- La maljunulino kiu paŝis en la maro (San-Atonio), 1996, eld. France-Espéranto
- Higieno de l' murdisto (Amelio Notombo), 1998, eld. KLEKS
- Paĉjo, kio estas rasismo? (Taharo Benĵeluno), 1999, eld. UEA
- Vojaĝo ĝis noktofino (Luiso-Ferdinando Celino), 2006, eld. Mondial
- La leciono (Eugène Ionesco), 2009, eld. La Kancerkliniko
- Jules Verne esperantisto! (Lionelo Dupŭio), 2009, eld. SAT-Amikaro
- Sonĝoj de Kristalo (Arko, 2064) (Ĵeromo Lerojo), 2010, eld. SAT-EFK
Notoj kaj referencoj [redakti]
Eksteraj ligiloj [redakti]
Biografieto kaj MP3-dosieroj ĉe MusicExpress
Prezento de Mi estas sur la TTT-ejo de Vinilkosmo
Bildo de Ĵak registranta la albumon "Mi Estas"
Elektu vian flankon kamarado!, tradukita teksto pri movado kontraŭ reformo pri la pensi-sistemo en Francio, oktobre 2010.

