Diskuto:Emilo de Smolando

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Verŝajne movenda[redakti fonton]

ĉar la titolo de la libro estas "Emilo de, ne el, Smolando", mi konsilas movi la artikolon al tiu titolo. --Haruo 19:29, 17. Okt 2006 (UTC)

ĉar neniu kontraŭargumentis, mi movis ĝin. --Haruo 06:04, 18. Okt 2006 (UTC)
Fakte la originalo Emil i Lönneberga signifas "Emilo en Lönneberga", sed pri la esperanta traduko vi pravas, kaj mi kiel origina kreinto de la paĝo neniel kontraŭas la ĝustigon. Domaĝe ke la eldoneja retejo de Franko Luin ne plu funkcias: mi ĵus metis novan ligilon al la e-libro. ThomasPusch (diskuto) 16:37, 22 apr. 2022 (UTC)[Respondi]