Esperanta Biblioteko Internacia

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo
Esperantobibliotekointernacia1.gif

EdE-E

Esperanta Biblioteko Internacia estas kolekto de originaloj kaj tradukoj de diversnaciaj Esperantistoj.

La libroj estis eldonita en formato 14x10 cm. de la entrepreno Möller & Borel, poste de "Ader kaj Borel", kaj fine de "Ellersiek & Borel" en Berlino.

Ĝis nun aperis 33 numeroj. La unua numero de la kolekto estis "Legolibreto" de Borel, 1909, 44 p.

Libroj eldonitaj en la serio[redakti | redakti fonton]

Serio de Esperanto-libroj en la eldonejo Möller & Borel, Berlin

  • № 1, Legolibreto de J. Borel
  • № 2, Fabeloj de Andersen, tradukita el dana lingvo de Skeel-Giörling
  • № 4, Rusaj Rakontoj de Mamin Sibirjak, tradukita el rusa lingvo de N. Kabanov
  • № 5, Don Kiĥoto en Barcelono, tradukita el hispana lingvo de Pujulàj Vallés
  • № 6, El la Biblio, tradukita de D-ro L.L. Zamenhof
  • № 7, El Dramoj (fragmentoj) tradukitaj el la germana lingvo de D-ro L.L. Zamenhof
  • № 8, El Komedioj (fragmentoJ) esperantigitaj de D-ro L.L. Zamenhof
  • № 9, Praktika Frazaro, Dialogoj de la ĉiutaga vivo, kunmetis J. Borel
  • № 10/11, Japanaj rakontoj, El la japana kunmetis Ĉif Toŝio
  • № 12 Reaperantoj, Famila dramo de Henrik Ibsen (1a akto), el norvega lingvo de O. Bünemann
  • № 13 Bulgaraj Rakontoj, el bulgara lingvo tradukis, Atanas D. Atanasov
  • № 14/15 Amoro kaj Psiĥo, de Lucius Apulejus, el la latina lingvo tradukis Emil Pfeffer
  • № 16 Komerca Korespondado, kunmetis J. Borel
  • № 17 Konsiloj pri Higieno, tradukis J. Borel
  • № 18 La Reĝo de la Ora Rivero de John Ruskin, el la angla tradukis Ivy Kellerman
  • № 19 Sinjoro Herkules, Unuakta burleskaĵo de Georg Belly, el la germana tradukis H. Aratz kaj Max Butin
  • № 20 La lasta Usonano de J. A. Mitchell, el la angla traduktis Lehman Wendell
  • № 21 Hungaraj Rakontoj de Ferenc Herczog, el la hungara tradukis A. Panajott
  • № 22 Nordgermanaj Rakontoj de Heinrich Bandlow, el platgermana tradukis Ella Scheerpeltz
  • № 23. Hispanaj dramoj de Jacinto Benavente, tr. Vicente Inglada
  • № 24. La Instituto Milner de Jean Jullien, tr. la Lyon'a grupo
  • № 25. Noveletoj de la Nigra Arbaro de Hel. Christaller, tr. Wilhelm Christaller
  • № 26. La intervidiĝo kaj Nekonita dialogo de Alfred de Vigny, tr. Samuel Meyer
  • № 27. La patrino de Ernst Zahn, tr. J. Ŝmid
  • № 28. Elzasaj Legendoj tr. Charlotte Pulvers
  • № 29-31. Sub la neĝo de J. J. Porchat
  • № 32. La amkonkurantoj triakta komedio originale de Reinhold Schmidt
  • № 33. La regado de si mem per konscia aŭtosugesto de E. Coué, trad. J. Borel