Internaciigo
El Vikipedio
Internaciigo signifas en informadiko aŭ en programdisvolvado pretigi komputilprogramon tiel ke ĝi estu facile (do sen neceso ŝanĝi la fontkodon) adaptebla al aliaj lingvoj kaj kulturoj; tiu dua paŝo estas nomata lokalizo (angle: localization, mallonge L10N). Internaciigo (angle internationalization) estas, en anglalingva kunteksto, ofte mallongigita per L10N aŭ plej ofte i10n. Tiuj skribmanieroj L10N kaj I18N referencas la nombron da ellasitaj literoj en la angla vorto, do ekz-e 18 (nternationalizatio) en la vorto internationalization.
Ecoj de internaciigitaj programoj:
- Probramo kaj grafika surfaco estas disigitaj.
- Tekstdatumoj estas metitaj en eksterajn datumojn.
- Landospecifaj konvencioj (dato/horo, decimalprezento, valutosimboloj, litertiparoj ktp.) estas subtenataj.
[redakti] Vidu ankaŭ
[redakti] Eksteraj ligiloj
- W3C-Spezifikationen
- Debian I18N Introduction - Enkonduko en la temon internaciigo de programoj (angle).
- The Localization Tool - Blogoj kun konsiloj kaj trukoj por komencantoj en lokaligo de programoj (angle).
