Irana Esperantisto

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo

Irana Esperantisto estas kultura sezon-revuo sendependa en Esperanto kaj la persa. Ĝia persa nomo estas Pajame Sabz-andiŝan (laŭlitere: Mesaĝo de Verdpensuloj aŭ Verdideanoj). Preskaŭ duono de ĉiu n-ro estas en E-o kaj duono en la persa.

Kelkaj el la [La kompleta paĝaro de ĉiuj] pasintaj numeroj de Irana Esperantisto estas senpage elŝuteblaj ekzemple el: http://members.lycos.co.uk/iranespo/, pliaj ĉe http://www.gazetejo.org/eo/iranaesperantisto

http://www.sabzandishan.com/html/anoiae_aiaa.php

Surkovrila desegnaĵo de la 9-a numero de Irana Esperantisto estis pri Vikipedio. Por vidi ĝin, rigardu al: http://www.magiran.com/magtoc.asp?mgID=2899&Number=9&Appendix=0 (Por pli granda bildo, kliku sur la bildeto)

Ĝis nun kelknumere Vikipedio prezentiĝis en la revuo.

Jen prezentado de la 4-a kaj 5-a numeroj de Irana Esperantisto fare de Barbara Pietrzak en Radio Polonia.

Barbara regule prezentas kaj recenzas la revuon en sia radia programo, ekz-e jen ŝia recenzo pri la 9-a n-ro, aŭtuno 2004: http://www.radio.com.pl/polonia/article.asp?tId=23710


Vi povas legi kompletan tekston de artikoleto el la 5-a n-ro pri potenciala rolo de interreto en ega ekdisvastigo de E-o jene: Sekvi la Majstron Interrete.

Kontakt-informoj de Irana Esperantisto[redakti | redakti fonton]

Respondeca redaktorino: Fariba N. Maĝd
Ĉefredaktoro: Reza Torabi
P.O.Kesto 17765-184,
Tehran, Iran
Telefono : (0098 21) 88348929
Fakso : (009821) 88348928
Retpoŝto:info@sabzandishan.com

Mallonga prezentado de la 5-a numero[redakti | redakti fonton]

Kiel ekz-o la 5-a n-ro de la revuo, Aŭtuno 2003, prezentiĝas jene:

Ĝi eldoniĝis sur 56 paĝoj, el kiuj 13 paĝoj estas pri Ŝirin Ebadi la ĉijara Nobela pac-premiitino el Irano, Alfred Nobel kaj Bertha Suttner.

Enhavtabelo de la E-a Parto de la 5a n-ro[redakti | redakti fonton]

Enkonduko fare de Hamzeh Ŝafii paĝo 2
Al Farhadeca Ŝirino, poemo pri Ŝirin Ebadi fare de Asad Mahbub 2
Nova proverbaro fare de Morteza Mirbagian 2
Prezentado de d-ro H.Raŝidi 3
Rumi, la plej granda mistika poeto 3
Unu gazalo el Ŝams-Gazalaro 5
Sekvi la Majstron Interrete 8
Floroj el Sadi-florejo, tradukis: d-ro Raŝidi kaj d-ro K. Sajjadpur 10
Geedziĝo aŭ fuĝo, originala novelo de d-ino Ŝirin Ahmad-Nia Speciale pri Ŝirin Ebadi 12
Esperanto aŭ edzperanto (lingva vortludo) fare de d-ro Aleksandro S. Melnikov 16
Ni estas parto de la tero fare de SIATEL trad. f-ino M. FAHMI 20
Damavand: alta kaj fiera ... fare de Reza Torabi 22

Enhavtabelo de la Persa Parto de la 5-a n-ro[redakti | redakti fonton]

Redaktora noto paĝo 55
Speciale pri Ŝirin Ebadi 54
Pri Alfred Nobel: Milito kaj Paco 49
Pri Bertha Suttner 47
Raporto pri UK 2003 46
Kio ni estas kaj kion ni celas? 45
Traduko de la kvina parto de samtitola libreto de UEA. Ĝi prezentas la celojn de E- movado tra la mondo. Tradukis Reza Torabi.
Historio de E-o en Irano 42
Ali Reza Doŭlatŝahi (Dowlatshahi) daŭre plumas kaj prilumigas la pasintecon de E- movado en Irano.
Esperanto en komputilo kaj interreto 40
Eseo de Ahmad Reza Mamduhi kiu priskribas detale kaj lernige kiel oni povas alfronti eventualajn problemojn rilate al E-o en komputilo kaj interreto.
Esperanto, literaturo kaj traduko 36
Artikolo de Golam Reza Azarhuŝang, la dua kaj lasta parto. En la artikolo oni konkludas, ke pere de E-o pli facile kaj konkrete eblas konkeri problemojn pri tradukado.
Proparoli Esperanton 34
Traduko de artikolo aperinta en la fama angla lingva revuo Newsweek 11 aŭg. 2003.
Mondo de Interreto 30
Novaĵoj kaj informoj pri Esperanto-rilataj retaferoj.
Mondo de Esperanto 27
Novaĵoj pri Esperanto tra la mondo
Novveninto 28
Novelo de Don Harlow kiun enpersigis Golam Reza Azrahuŝang

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]