Louchébem

El Vikipedio, la libera enciklopedio

Louchébemloucherbem estas Pariza kaj Liona buĉista (france: boucher) slango, simila al Porka Latino kaj Verlan. Ĝi devenis de la meza 19-a jarcento kaj estis komune uzata ĝis la 1950-aj jaroj. Ĉiu vorto estas transformita movante la unuan konsonanton al la fino; kaj sufiksoj kiel -ème, -ji, -oc, -muche estas aldonitaj al la fino; la litero "L" estas metita al la komenco de la nova vorto. Notu ke la ortografio ofte fariĝas fonetika.

Louchébem hodiaŭ[redakti | redakti fonton]

Eĉ hodiaŭ, Louchébem estas ankoraŭ tre konata kaj uzata inter tiuj laborantaj en vendopunktoj en la vianda podetala komerco. Iuj vortoj eĉ trapasis en la komunan, ĉiutagan uzon fare de la popolamaso; ekzemplo de tio estas loufloufoque, signifanta frenezulo. Sube estas kelkaj ekzemploj de vortoj en Louchébem.

Esperanto Franca Louchébem
slango l'argot largomuche
buĉisto boucher louchébem
kliento client lienclès
kafejo café lafécaisse
(ne) kompreni comprendre (pas) lomprenquès (dans le lap)
virino (damo) femme (dame) lemmefé (lamdé)
fuŝo gaffe lafgué
knabo/kelnero garçon larçonguesse
Romao (cigano) gitan litjoc
femuraĵo (de ŝafo, ktp.) gigot ligogem
frenezulo fou louf; loufoque
porko porc lorpic
prostituisto maquereau lacromuche
Sinjoro monsieur lesieurmique
peco morceau lorsomique
surtuto pardessus lardeuss (lardeussupem)
pardonon! pardon lardonpem
paroli parler larlépem
estro patron latronpuche
trinkmono pourboire lourboirpem
sako sac lacsé
multekosta cher lerche; lerchem (malmultekosta: pas lerchem)
ŝtelmove en douce en loucedé; en loucedoc
monbiletujo portefeuille larfeuille; lortefeuillepem
kanajlo, fripono filou loufiah

Ekzistas alia franclingva slango nomita largonji, kiu malsamas de louchébem nur per la sufixo kiu estas aldonita (-i anstataŭ -em); la termino devenas de jargon (ĵargono).[1]

Bibliografio[redakti | redakti fonton]

  • Marcel Schwob, Étude sur l’argot français. Parizo: Émile Bouillon, 1889.

Referencoj[redakti | redakti fonton]

  1. Valdman, Albert (2000-05). “La Langue des faubourgs et des banlieues: de l'argot au français populaire”, The French Review 73 (6), p. 1179–1192. 

Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]