Nacia Himno de la Rusia Federacio
Государственный гимн Российской Федерации | ||
---|---|---|
Gosudarstvenij Gimn Rosijskoj Federacii | ||
Nacia Himno de la Rusia Federacio | ||
nacia himno | ||
lando | Rusio | |
kantoteksto | Sergej Miĥalkov | |
muziko | Aleksandr Vasiljeviĉ Aleksandrov | |
ekde | 2000 | |
muzika ekzemplo | ||
"Nacia Himno de la Rusia Federacio"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
| ||
La Nacia Himno de la Rusia Federacio estas la nacia himno de Rusio. La tekston verkis Sergej Miĥalkov kaj la melodion kreis Aleksandr Vasiljeviĉ Aleksandrov. Ĝi iĝis oficiala nacia himno de Rusio dum 2000.
La saman melodion jam uzis himno, kiu en 1944 fariĝis la oficiala ŝtata himno de Sovetunio kaj funkciis ĝis la malfondo de la sovetunia ŝtato en 1991. La nuna himno de la Rusia Federacio havas multe ŝanĝitajn vortojn, sed kompreneble ankoraŭ memorigas pri Sovetunio, ĉar oni memoras la antaŭan uzon de la muzikaĵo.
Nuna teksto
Rusa
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
Припев
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Припев
Transliterumo
Rosija — svjaŝĉenaja naŝa derĵava,
Rosija — ljubimaja naŝa strana.
Moguĉaja volja, velikaja slava —
Tvojo dostojanije na vse vremena!
Pripev:
Slavsja, Oteĉestvo naŝe svobodnoje,
Brackiĥ narodov sojuz vekovoj,
Predkami danaja mudrostj narodnaja!
Slavsja, strana! Mi gordimsja toboj!
Ot juĵniĥ morjej do poljarnogo kraja
Raskinulisj naŝi lesa i polja.
Odna ti na svete! Odna ti takaja —
Ĥranimaja Bogom rodnaja zemlja!
Pripev
Ŝirokij prostor dlja mechti i dlja ĵizni.
Grjaduŝĉije nam otkrivajut goda.
Nam silu dajot naŝa vernostj Otĉizne.
Tak bilo, tak jestj i tak budet vsegda!
Pripev
Traduko
Rusio — nia sankta regno,
Rusio — nia amata lando.
Potenca volo, granda gloro -
Jen via heredaĵo por ĉiam!
Refreno:
Estu glorata, nia libera Patrio,
La eterna unio de l' frataj popoloj,
Saĝeco popola, donita de la prauloj!
Estu glorata, nia lando! Ni estas fieraj pri vi!
De sudaj maroj ĝis la polusa zono
Etendiĝas niaj arbaroj kaj kampoj.
Vi estas unika sur la tuta tero -
La lando gepatra, benita de Dio!
Refreno.
Vastan spacon por revoj kaj vivo
La jaroj venontaj promesas al ni.
La fidelo al la Patrio donas al ni forton.
Tiel estis, tiel estas kaj tiel estos por ĉiam!
Refreno.
La preĝo de rusoj (1816–1833) • Dio Savu la Caron (1833–1917) • Laborista Marseljezo (1917–1918) • La Internacio (1918–1944) • Himno de Sovetunio (1944–1990) • La Patriota Kanto (1990–2000) • Himno de la Rusia Federacio (depost 2000)
|
|