Nacia himno de Sud-Afriko
El Vikipedio
| Nacia himno de Sud-Afriko | ||
|---|---|---|
| nacia himno | ||
| lando | ||
| kantoteksto | Enoch Sontonga, 1897 C.J. Langenhoven, 1918 |
|
| muziko | Enoch Sontonga, 1897 | |
| ekde | 1997 | |
| muzika ekzemplo | ||
|
"Nacia himno de Sud-Afriko"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
|
||
Ekde 1997, la sudafrika nacia himno estis hibrida kanto kombinante vortojn en nova angla kun ekstraktoj de la himno Nkosi Sikelel 'iAfrika kaj la malnova himno Die Stem van Suid-Afrika (La Alvoko de Sud-Afriko).
Kantoteksto [redakti]
| Lingvo | Kantoteksto | en Esperanto |
|---|---|---|
| Kose | Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, |
Dio benu Afrikon Levu alte ĝian gloron |
| Zulue | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Aŭdi niajn preĝojn Dio benu nin, ŝiajn infanojn |
| Sote | Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika. |
Dio, ni petas Vin protekti nian nacion Interveni kaj fini ĉiujn konfliktojn Protektu nin, protektu nian nacion, nia nacio, Sud-Afriko — Sud-Afriko. |
| Afrikanse | Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
De la bluo de nia ĉielo, El la profundo de nia maro, Dum niaj eternaj montoj, Kie la rokoj resonas, |
| Angle | Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom In South Africa our land. |
Sonoj la alvokon veni kune, Kaj kunigitaj ni staru, Ni vivu kaj strebu al libero En Sud-Afriko nia lando. |