Vikipediista diskuto:Miroslav MALOVEC
El Vikipedio
[redakti] Ĉeĥa Turismo
Kara Mirsoslav, fakte via artikolo Ĉeĥa turismo havas pli reklaman ol enciklopedian ĥarakteron - por Esperantujo tio tamen povas esti de certa intereso --> eble vi nun perlaboru la ĉeĥan turisman agentejon por esperantigi sian paĝon surbaze de la vikipedia teksto ... Mi aldonis al via verko cetere la mankintan kategorion, ĉu en la ĉeka vikipedio cetere ekzistas similspeca atikolo? Se jes aldonu la lingvo-ligilon! Se cetere vi subtenus mian kandidatiĝon kiel administranto por Vikipedio (vidu sub kandidatiĝo, min anticipe dankas vin. Amike DidiWeidmann 21:12, 10. Jan 2008 (UTC)
Kara Didi, priskribo de ĉiu nuntempa organizaĵo aspektos kiel reklamilo. Se mi nur skribus, ke la organizo zorgas pri turismo en Ĉeĥio, oni dirus, ke la artikolo estas tro mallonga kaj necesas ĝin forigi. Sed estas ankaŭ vero, ke ni volas montri, ke Esperanto povas servi ankaŭ al turismo, ankaŭ helpe de Vikipedio, kie estas prezentitaj landoj, urboj, memorindaĵoj aŭ turismaj organizaĵoj. Mi konsentas kun vi, ke forigomanio min ĝenas same kiel vin. Mi volonte vin subtenos kiel kandidaton, sed mi ne komprenis, kiamaniere tiun subtenon esprimi. Miroslav, 11 jan. 2008
[redakti] Fruictier & Grenkamp
I found a copy of Kompleta Gramatiko kaj Vortfarado de Esperanto (1930). Can you find out when Paul Fruictier died? Could you find out who owns the copyright after S. Grenkamp-Kornfeld? Apparently Grenkamp was a French citizen and killed by the Nazis in 1943, so there might be a +7 years of French copyright due to WWII occupation on top of life+70 years (= copyrighted until end of 2020). So who owns the copyright until then? If the copyright can be cleared, I'd be happy to digitize this book for Wikisource. If that would be helpful? --LA2 05:07, 23. Nov 2007 (UTC)
Fruictier mortis en 1947, kiel asertas Esperanto en Perspektivo, paĝo 140. Fruictier died in 1947. M. Malovec.
Estimata ! ŝajnas ke vi ne ĝuste uzas viajn vikipediistan paĝon kaj diskutpaĝon. La unua estas destinita por via memprezento kaj la dua ricevas mesaĝojn kiun aliaj vikipediistoj volas direkti al vi. Vi certe jam rimarkis ke kiam iu enmetas ion en ĉi paĝon vi tuj rimarkas mesaĝon informante vin ke vi ricevis novan mesaĝon. Se vi volas malpezigi la paĝon ĉar ĝi fariĝis tro peza bonvolu krei por vi subpaĝojn kiel vi nomos laŭ via plaĉo sed kun la sintakso Vikipediista diskuto:Miroslav MALOVEC/Subpaĝo por tien arkivigi malnovajn diskutojn. Tio estigos subpaĝon kiu aŭtomate entenos ligon al la ĉefpaĝo en sia unua linio. Arno Lagrange ✉ 04:48, 10. Feb 2006 (UTC)
Dankon, tio estas bona solvo. Kiam la Diskutejo estis plena, mi ĉiam devis serĉi, kiu el ili estas la nova mesaĝo. Mirek
---
Saluton,
okaze de la 50000-a artikolo en Vikipedio, Monato volas aperigi intervjuon kun kelkaj gravaj vikipediistoj. Ni pensis ankaŭ pri vi. Ĉu mi povas starigi kelkajn demandojn al vi? Se jes, bv. kontakti la eldonejon de Monato, je la adreso monato-heliko-fel.esperanto.be. Dankon! PaulP 13:40, 4. Apr 2006 (UTC)
- Saluton, mi volonte respondos demanodjn de Monato, sed la adreso, kiun vi donis al mi, ne funkcias (monato-heliko-fel.esperanto.be) Mirek,
4. Apr. 2006
-
- Ĝi jes ja funkcias, sed oni devas anstatauigi -heliko- per @, Pardonu, ke mi estis tro enigma! PaulP 09:48, 5. Apr 2006 (UTC) Mi jam forsendis mesaĝon, ke mi volontas respondi. Mirek
Saluton Mirek, mi kopiis vian vikipediistan paĝon kaj kreis novan paĝon pri vi: Miroslav Malovec. Petro 5. Apr 2006 17:16 (UTC)
Dankon, Petro. Mirek
[redakti] Bamburaĉ aŭ Bamuraĉ
Saluton Mirek, ĉu vi hazarde ne scias, kia el tiuj du artikoloj estas ĝusta? Ĉu Jovan Bamburaĉ aŭ Jovan Bamuraĉ? Ambaŭ estas la samaj. Dankon. Petro 18. Apr 2006 16:43 (UTC)
Saluton Petr, mi demandis en Google "Jovan 1938 2001" kaj ricevis jenan respondon http://www.moravek.net/kla/75/75-026.html
Mirek
[redakti] Literaturo kaj verkistoj
Mirek, vi skribis "(forigis cehlingvaj verkistoj - egala al cehlingva literaturo)". Mi ne tre konsentas kun tio. "Aventuroj de la brava soldato Ŝvejk dum la mondmilito" estas ĉeĥa literaturo, sed "Jaroslav Hašek" ne estas ĉeĥa literaturo sed ĉeĥa verkisto. Mi bedaŭras, ke oni ŝajne konstante miksas tion. Mi provis jam iom ordigi tion en la pasinteco laŭ la strukturo de http://eo.wikipedia.org/wiki/Vikipedio:Kategorio#Literaturo. Ĉu vi ne konsentas kun mi? PaulP 22:11, 22. Apr 2006 (UTC)
Bone, problemo estis, ke iu faris kategorion "Ĉeĥaj verkistoj" kaj alia kategorion "Ĉeĥlingvaj verkistoj" kaj tiel okazis, ke ni havis tri kategoriojn (ĉeĥlingva literaturo - ĉeĥlingvaj verkistoj - ĉeĥaj verkistoj) kaj ĉiu verkisto estis en alia kategorio. Ĉar en du lastaj estis sume nur 5 aŭtoroj, sed en la unua ĉiuj ceteraj, mi unuecigis la aferon tiamaniere. Sed mi ne estas kontraŭ alia aranĝo, nur necesas ŝovi en novan kategorion ĉiujn verkistojn, ne nur kelkajn. Mirek
Hello! I invite you to my site with word "sugar" in more than 300 languages (zucker.prv.pl). If you want, please register me to my guestbook (http://www.ksiegi-gosci.info/dodaj.php/cukier). Have you word "sugar" in language, which is not available on my site? Please write me it! Thank you very much! Vector 09:04, 21. Maj 2006 (UTC)
[redakti] Božena Němcová
Saluton Mirek, kiam estas en artikolo pri Božena Němcová retadreso pri via paĝo pri Božena Němcová, aperas spam-filtrilo kaj la paĝon ne eblas redakti. Mi provis forpreni la retadreson kaj poste la paĝo estis redaktebla. Sed kiam mi volis realdoni vian adreson, aperis denove la spam-filtrilo kaj la paĝo denove estis neredaktebla. (Aperas spam-filtrilo mujweb) Ĉu vi ne scias, kial? Petro 15. Jun 2006 07:08 (UTC)
Petro, kiam mi eniris mian malnovan version, kie estas ligo al mia paĝo ĉe mujweb, mi senprobleme malfermis ĝin kaj ankaŭ klako al Redaktu funkciis. Eble via komputilo aŭ via interreta firmao (servilo) havas iun filtrilon kontraŭ mujweb? Mirek 15.6.2006
[redakti] HALEK.JPG
Zdravím kolego. Náhodou jsem tu na espereantu našel zmínění soubor Image:HALEK.JPG, který bychom mohli vcelku dobře použít i na cs.wikisource v článku Vítězslav Hálek. Leč chybí mi tu zdroj a zejména licence, na což jsem jako byrokrat cs.source obzvláště háklivý. Máte jako uploader souboru nějaké informace, o co jde? Dík, a pokud možno, odpovězte mi u mne na -jkb-, dík, 217.83.85.133 16:00, 30. Jun 2006 (UTC)
To je právě ono. Na popisné stránce obrázku schází údaje, a sice jak zdroj tak i licence, což spolu mnohdy může souviset. Licence bude pravděpodobně PD resp. PD-old-70 či i víc, ovšem odkud je převzato nemohu posoudit. Jistě jste si všiml diskuse poslední doby na Commons a také na Wikisoruce, kde jsou postupně nejen nevyjasněné soubory a texty mazány, ale jisté licence zakazovány. Toto pak částečně na popud členů nadace a JW samotneho. Proto se ptám, i když je jasné, kdy nejpozději fotka musela být tak pořízena. S pozdravem, jako už nahoře, 217.83.106.59 08:35, 1. Jul 2006 (UTC)
Já byrokrat nejsem, takže si nezapisuju, odkud mám který obrázek. O PD nebo PD-olf-70 slyším porvé, takže jsem nic podobného ani uvádět nemohl. Obrázek jsem prostě naskenoval z nějaké knihy. Vůbec nemám představu, kdo by na tak staré fotky mohl mít právo. 1.7.2006 MM.
Hm, právo mít ani ne, ale jakýkoliv advokát by mohl mít zájem Wikipedii poškodit, protože se tato opomněla postarat o správné vyznačení... Já právníkem taky nejsem, ale na Commons o tom dlouho diskutovali. asi z důvodem. Z jaké knížky to je naskenováno už nevíte?, s pozdravem -jkb-
Slovník českých spisovatelů, 1964. Zpracoval Ústav pro českou literaturu ČSAV, vydal Československý spisovatel. Jak by se tedy mělo správně postupovat, aby se to právníkům líbilo? - mm-
Už jsem se přeptal, až se ozve, dám rád vědět. Hezký víkend, -jkb-
Zítra ráno odjíždím na dovolenou, takže zase za dva týdny. -mm-
Tak tedy i hezkou dovolenou, lepší než krátký víkend :-), -jkb-
Viz pár výsledků na [1] - pro Vás se ono fairold asi bude hodit, pro mne asi ne. Uvidíme. -jkb-
[redakti] Artikolo en Monato
Saluton Miroslav, mi planis sendi la numeron de Monato en kiu aperas via intervjuo okaze de la 50000a artikolo, sed mi vidas, ke mi ne posedas vian adreson. Bv. sendi ĝin al redakcio (ĉe) monato.net. Koran dankon!
Je mia adreso alvenas nia kluba ekzemplero de Monato, do vi havas ĝin. Miroslav
[redakti] Adolfo Augusto Nunes
Saluton. Mi vidis, ke vi redirektigis "Adolfo Nunes" al "Adolf August Nunes". Ĉu vi certas pri tio? Laŭ la artikolo, li estis portugalo, kaj la nomformoj Adolfo kaj Augusto estas multegegege pli komunaj en Portugalio ol Adolf kaj August - la finaj "o"j ne estas pro esperantigo. Raoni Sousa 21:51, 23. Aŭg 2006 (UTC)
"Tamen ŝajnas, ke pravas mi - vidu http://esperanto.web.pt/historio.htm" Mi pensas, ke vi konfuziĝis; ĝuste en tiu paĝo estas skribita Adolfo: "1986.09.04 - Forpaso de Adolfo Nunes" Raoni Sousa 15:45, 24. Aŭg 2006 (UTC)
[redakti] Kategorioj Karlovy Vary kaj Distrikto Karovy Vary
Saluton Mirek, mi kreis novan kategorion Karlovy Vary. Ĉu vi povus verkontroli ĉiujn artikolojn en tiu ĉi kategorio kaj eventuale korekti la kategoriojn? Se ne ĉiuj artikoloj rilatas rekte al urbo Karlovy Vary, ĉu vi trovus iom da tempo por korekti tiujn kategoriojn kaj enmeti la paĝojn en kategorion Distrikto Karlovy Vary aŭ en kategorion Karlovy Vary? Dankon. --Petr Tomasovsky 07:35, 30. Aŭg 2006 (UTC)
[redakti] EDE
Saluton Mirek,
kiam vi aldonas la ŝablonon EDE, bv. ne forgesi aldoni la trian argumenton "ordigo=". Se ne, ĉiuj viaj kontribuoj aperos en malĝusta loko en la Kategorio EDE.
Paŭl (konstatinte, ke mi denove forgesis ensaluti)
Mi ne komprenas. Korektu mian lastan redakton, por mi sciu, pri kio vi parolas. Mirek
- Bone. Rigardu la kategorion Kategorio:Citaĵoj el EdE kaj vidu, kie troviĝas via artikolo "Unua-aĵoj esperantistaj". Mi korektos ĝin post kelkaj minutoj.
Jes, mi jam komprenas.
- La "truko" ne estas en "evento=" sed en "ordigo=". Se ekzemple ekzistus en EDE artikolo pri Miroslav Malovec, ĝi devus aspekti jene:
Dankon pro la klarigo. Mirek
En Georgi Aktarĝiev vi ĵus aldonis la koncernan citaĵon el Enciklopedio de Esperanto, kvankam ĉio, kion ĝi enhavas, jam troveblas en la artikolo. En la artikolo estas eĉ ligilo al ekstera arĥivo de EdE. Kial do tia duobligo? -- Robert Weemeyer 15:07, 16. Sep 2006 (UTC)
Ĉar mi kredas, ke bulgaraj esperantistoj kompletigos la tekston pri sia pionira asocia prezidanto per multaj pluraj informoj, kiuj tute ŝanĝos la tekston. Sed la preciza citaĵo el EdE estas samtempe historia dokumento kaj honorigo por la persono, ĉar ne ĉiu esperantisto eniris tiun enciklopedion. La ciaĵoj gravas ankaŭ pro tio, ke ofte EdE estas sola informa fonto pri multaj aferoj antaŭ 1935. Ekzemple la bulgara organizo laŭ ĝi havis nomojn Bulgara Esperantista Ligo (BEL), en 1912 ŝanĝiĝis al Bulgara Esperantista Societo (BES) kaj en 1926 al Bulgara Esperantista Asocio (BEA), kiu post la dua mondmilito nomiĝis Bulgara Esperanto-Asocio (BEA). La komparado de la precizaj citaĵoj ebligas orientiĝi en la konfuzaj situacioj. Mirek
[redakti] ĈAE
Saluton Mirek, vi kreas multajn artikolojn pri Esperanto en Ĉeĥoslovakio kaj Ĉeĥio. Ĉu vi ne havas iajn informojn pri ĈAE, Ĉeĥoslovaka Asocio esperantista. Ĝi estas menciata en pluraj paĝoj. Vidu ankaŭ Diskuto:Ĉeĥoslovakio. Dankon. --Petr Tomasovsky 16:02, 12. Sep 2006 (UTC)
Saluton Mirek, mi korektis en paĝo pri E. E. Kisch Praha je Prago, ĉar Praha estas apartigilo. Ankaŭ en Slovakio estas Praha. --Petr Tomasovsky 18:28, 20. Okt 2006 (UTC)
Bone,dankon. Mirek
[redakti] Alidirekto
Saluton Mirek, mi vidis, ke vi alidirektis vian vikipediistan paĝon al la paĝo pri vi. Sed se oni mesaĝos al vi, eble vi ne scios pri tio, ĉar en nevikipediistaj paĝoj ne aperas informoj pri tio, ke vikipediisto havas novan mesaĝon. --Petr Tomasovsky 09:19, 24. Dec 2006 (UTC)
Feliĉan kaj ĝojan Kristnaskon deziras al vi --Petr Tomasovsky 09:21, 24. Dec 2006 (UTC)
Bone, mi faris inverse, ĉar mi ne volas, ke ekzistu pri mi du artikoloj en Vikipedio, nun la normala artikolo estas alidirektita al la vikipediista paĝo. Mirek
[redakti] Věra Podhradská
Saluton!, mi nur alŝutis la sama bildo ĉe nova nomo: Dosiero:Věra Podhradská.jpg. Ŝajnas al mi ke mi envicigis inter la forigendajn artikolojn la maljuna versio, kiu havis malmulte kompreneblan nomon. Mi esperas, ke mi ne eraris signali la ĝusta dosiero por forigo :) Ciao, WinstonSmith 20:51, 9. Jan 2007 (UTC)
[redakti] gramatika, Zamenhof
Saluton - zdravím opět jednou. Na české wikipedii narhl někdo přesunout článek cs:Struktura esperanta na naši českou Wikisource. Problémem je:
- jako zdroj je uvedena stránka http://members.chello.cz/malovec/GRAMATIK.HTM - to bude očividně v pohodě
- jedná se skutečně o originální text Zamenhofa - v první větě nestojí přeloženo, ale upraveno pro českého čtenáře, co to znamená?
- potřebuji znát i licenci českého překladu, t.zn. překlad je od někoho, kdo zemřel před více než 70 lety, nebo dodá své povolení, že to smíme za podmínek nějaké volné licence (PD, CC-BY-SA2,5, GFDL) zveřejnit.
Pokud byste mi mohl být nápomocen, budu vděčný. Můžete mi dát vědět na stránce cs:s:User talk:-jkb-? Dík, 87.160.197.47 11:40, 9. Maj 2007 (UTC)
Mnohý dík. Ja se do Třebíče proklikal přes Vaši internetovou stránku a jak vidím, tak třebíčský klub přeci jen email má, takže se u nich ozvu. Mnoho zdaru, cs:s:User talk:-jkb- - 87.160.249.247 15:13, 10. Maj 2007 (UTC)
[redakti] Jan Miroslav Bakalář
Saluton! Mi vidis, ke vi aldonis ĉi tiu paĝo, kun multaj informoj kaj eĉ kun ligilo al paĝo en Volapuko. Ĉar mi estas nuntempe aktiva ĉe la Volapuka Vikipedio, mi kurioziĝis: ĉu vi interesiĝas pri Volapukistoj, aŭ ĉu sinjoro Bakalář estis grava persono en Ĉeĥio? Aŭ ĉu li estis ankaŭ Esperantisto (mi kredas, ke ne, ĉu vere?)? --Smeira 19:51, 1. junio 2007 - (UTC)
Pri Jan Miroslav Bakalář mi aŭdis unuafoje hieraŭ, kiam informis min s-ro Haupenthal, kiu interesiĝis pri li. Mi trovis informojn inter t.n. Naciaj aŭtoritatuloj de Ĉeĥio kaj poste eĉ en malnova enciklopedia vortaro de Otto (aperinta antaŭ cent jaroj) - nu, kaj kiam mi jam kolektis la informojn, mi metis ilin en Vikipedion. (1.6.2007 Miroslav MALOVEC).
Saluton, vi pli frue ĉiam aldonis biografiojn de gravaj personoj, laŭ Esperanto (gazeto). Mi nun volis fari same, sed mia skanilo misfunkcias. Ĉu vi povus aldoni artikolon pri Richard E. Wood kaj aliaj lastatempaj mortintoj? Narvalo 17:43, 9. Dec 2007 (UTC)
Jes, mi faris tion, sed mi estis riproĉata pro tio, tial mi ĉesis. Se vi ricevas revuon Esperanto en pdf, vi povas elŝuti texton sen skanado. Jen mi faris pri forpasoj el la lastaj du numeroj:
forpasojGilberto Aquino da Silva multaj jaroj. Döring estis i n t e r n a c i a f a k r e f e r a n t o de TANEF 1976-1996 kajagnoskita de la Naturamika Internacio kiel internacia fakreferanto por Esperanto. Si estis sekretario de LKK de la 64-a UK en Lucerno en 1979 kaj en 1981 si kunorganizis SAT-kongreson en Bazelo. Aref Azari (1924-2007), Alica Komlóši (1942-2007) honora membro de UEA ekde forpasis la 23-an de septembro 2001 kaj honora prezidanto en Bratislavo (Slovakio). de Irana Esperanto-Asocio, Profesie pedagogo, si estis forpasis la 13-an de oktobro fakdelegito de UEA pri historio en Tehrano. Li diplomigis kaj ciceronado. en Us o n o ki el meh anik a ingeniero kaj profesie laboris en Usono kaj Germanio. En Irano li estis direktoro en kelkajfamajfabrikoj. Li ekkonis Esperanton junage sed serioze okupigis pri gi ekde 1976. Li ofte gvidis kursojn kaj multaj elliajlernantojfarigis movadajaktivuloj, tamen li cefe dedicis sin al vortara laboro. En 2000 aperis lia Ampleksa Esperanto-Jon Rommesmo (1923-2007)persa vortaro kun pli ol 15 mortis la 1-an de augusto en 000 kapvortoj. La alidirektan Royse (Norvegio). Li verkis vortaron li sukcesis fini 70procente. plurajn librojn, i.a. Fantaziajoj kaj kantoj por infanoj (1995), Fernando Domingues da Facila Esperanto-legolibro Costa (1920-2007) forpasis la (1996), Esperanto ABC (2001), 18-an de septembro en Lavra kaj la popularan Esperanto – Matosinhos (Portugalio), larebok-lernolibro (3-a eld. k i e li e s t i s d e l e g i t o k aj 1991),sur kiu estis bazita ankau iam fakdelegito pri SOS -radiokurso. En lia traduko autoservo. aperis Norvegaj popolfabeloj Erna Döring (1920-2007), (1986). Rommesmo kunlaboris dumviva membro de UEA, ankau porla retkurso Esperanto Viva. mortis la 26-an de augusto en Bazelo(Svislando). Si konatigis Sven Sjöblom (1923-2007) kun Esperanto infanage en mortis la 4-an de oktobro Dresdeno kaj relernis gin en en Malmö (Svedio). Profesie 1966. Si aktivis en la Bazela ingeniero, li estis dumviva E sp eranto-S ocieto kaj la membro de UEA kaj dum naturamika movado TANEF, dudeko da jaroj, gis la komenco kies revuon La Migranto si de la 1970-aj jaroj, prezidanto tajpis kaj administris dum de Eldona Societo Esperanto. 238 ESPERANTO novembro 2007 1208 (11) Velho (1911-2007) forpasis la 1-an de oktobro en Caçapava – SP(Brazilo),kieli estis delegito kaj iam fakdelegito pri fizika edukado. Emerita majoro, li estis senlaca informanto pri Esperanto, i.a. per la informilo Esperanto Notícias, kiun dum 20 jaroj ekde 1986 li mem tajpis kaj rice ilustris. Jules Verstraeten (1915-2007) forpasis la 17-an de septembro en Borgerhout (Belgio). Li estis sekretario, prezidanto kaj poste honora prezidanto de la Antverpena klubo La Verda Stelo, kasisto de Belga Esperanto-Federacio, LKKano de la 45-a UK en Bruselo en 1960 kaj kunfondinto de la fondajo Domo en Antverpeno. Verstraeten estis membro de UEA ekde 1950, regula membro de Societo Zamenhof kaj fakdelegito pri sia profesia fako, vitrajoj, 1957-1997. Li servis kiel estrarano de Institucio Hodler 1977-2000 kaj estis konstanta subtenanto de la lernejo Jules Verstraeten en Benino. Li verkis Historio de la Esperanto-grupo La Verda Stelo 1957-1982. Radivoje Vujniæ (1933-2007) mortis la 23-an de septembro e n P r ije d o r (B o s n i o k ajHercegovino). Li estis dumviva membro de UEA, delegito kajfakdelegito pri komerco. Margaret (Peggy) Zarchy (1922-2007)mortis la 22-an de septembro en Los-Angeleso, kie si longe estis delegito. Dumviva membro de UEA, si aktivis en la klubo de Los- Angeleso ekde la 1970-ajjaroj. Hans-Joachim Zettier (1932- 2007)forpasisla 24-an de majo en Prenzlau (Germanio), kie li kunfondis Esperanto-rondon post la 2-a mondmilito. En GDR li aktivis en la pedagogia komisiono de la landa asocio GDREA kaj en ties regiona e straro. L i kontribuis al Esperanto in Mecklenburg und Vorpommern (red. R . Kuse; 1999). j
forpasoj(1921- (1922- (1922-2007), j Margaret L. Barkley 2007) forpasis la 24-an de augusto en San-Francisko (Usono). Dumviva membro de UEA, si estis delegito en San-Francisko ekde 1970 kaj vicdelegito ekde 1997. Si subtenis multajn Esperanto- agadojn kaj regule membris Robert Durand 2007), konsilanto pri daura edukado, forpasis la 3-an de novembro en Epinal (Francio), kie li estis delegito kaj fakdelegito pri geografio. Zlata Flegoemeritaurnalistino, fratino de Srðan Flego, forpasis en Societo Zamenhof. la 15-an de septembro en Zagrebo. Si estis respondeca Zdzis³aw B³a¿ejczyk redaktoro de La Suda Stelo (1941-2006) mortis la 12-1948-1950 kaj aperigis Ean de decembro. Prestiga kurson en la porvirina revuo fotografo, li partoprenis pli Žena 1963-1964. ol 250 ekspoziciojn en 36 landoj kaj liaj verkoj trovigas Manfred Gränitz (1932en la Novjorka Muzeo de 2007) mortis la 6-an de Moderna Arto. En la 1960-novembro en Chemnitz aj jaroj li aktivis en Pola (Germanio). Li aktivis en la E-Junularo. Li lekciis pri loka grupo kaj kunorganizis fotoarto en la Studumo pri dufoje la saksan E- Kulturo kaj Turismiko en renkontigon JAZAF en sia Bydgoszcz kaj estis membro urbo, tiam nomata Karlde AIS. Marx-Stadt. AnoncetojUnu vorto = 1 internacia respondkupono (€ 0,89). Ni ne respondecas pri la enhavo. Ripeto ne rajtigas rabaton. Pri korespondpetoj zorga s ank au Kore sp onda S er vo Mondskala, B.P.6, FR-55000 Longeville-en-Barrois, Francio, www.multimania.com/kosomo. 500 div. Esperanto-stampoj, Esperanto-pm. Ofertolisto kontrau neuzitaj pm je la valoro de 1 EUR. Intersango de pm: mi donas Germanion kajIranon**. Neussner,DE-37284 Waldkappel, Germanio. D kaj FD en Oldenburg, Germanio, Uwe Joachim Moritz atentigas pri eraro en Jarlibro 2007, p.166. Liaj telefonnumeroj estas +49 4482 97225 kaj +49 4482 974484, kaj la n-ro de la telekopiilo +49 4482 974485. Korektoj: la redaktoro petas forstrekila revuon Pola Esperantisto, kiu cesis aperi, el Abontarifoj 2008 (revuo Esperanto, nov 2007, p. 229). Anstatauas gin Fonto, kiu reaperos ekde 2008. Prezo: € 30,00. La disertacio de Wim Jansen (p. 235, samnumere) estas acetebla ankau ce la Libroservo de UEA (vidu la pagon 256 ci-numere). Georges Larglantier (1920-2007) mortis la 15an de oktobro en Parizo. Li redaktis la tabelon de E-radioelsendoj por tiu ci revuo ekde ties januara numero 1950 gis la decembra numero 1991. Kiam li forlasis la taskon, la revuo notis, ke „neniu gis nun tenis tiom longe – 42 jarojn – difinitan postenon ce UEA”. Giuseppe Martini (19242007), delegito en Pizo, forpasis en Asciano Pisano (Italio). Li estis prezidanto de la E-klubo de Pizo ekde 1970 kaj membro de la Nacia Konsilio de Itala E-Federacio 1973-2000. Dum multajjaroj li instruis Esperanton al universitataj studentoj kaj al plenaguloj en la Universitato por plenaguloj, kiun li kunfondis. Lajos Szekeres (Ljudevit Sekereœ, 1927-2007) mortis la 22-an de oktobro en Senta (Serbio). Fervoja ingeniero, li aktivis en Jugoslavia Asocio de Fervojistaj Esperantistoj, i.a. kiel prezidanto, sed lia plej grava agadkampo estis terminologio. Li kunverkis Fervoja terminareto Eo- serbokroata/serbokroata-Eo (1971) kaj de 1973 li estis membro de la Terminara Komisiono de IFEF. Richard E. Wood (1940-2007), dumviva membro de UEA, forpasis la 25-an de septembro en Keaau (Havajo, Usono). Launaske brito, li estis ano de Kembriga E- Klubo en la fruaj 1960-ajjaroj. Li poste doktorigis en Usono kaj farigis profesoro pri lingvistiko, gis en la 1980-aj jaroj li retirigis al Havajo, kie li fondis vendejon de fruktoj kaj kafo. La kontribuo de Wood al la starigo de interlingvistiko kaj esperantologio kiel akceptataj studoterenoj en universitataj medioj estis tre signifa, i.a. pro lia alta reputacio en la lingvistika mondo. Li estis redaktoro de La Monda Lingvo-Problemo 19731976 kaj de gia dauriganto Language Problems and Language Planning 19771984. Wood autoris la Edokumenton Current work in the linguistics of Esperanto (1982) kaj multe artikolis en fakaj revuoj pri Esperanto kaj rilataj temoj. Li havis eksterordinaran kapablon kvazau ensorbi lingvojn, cefe per DX-auskultado, lia granda satokupo. Li komprenis centon da lingvoj kaj flue parolis c. 12. Lia gvidlibro pri DX-auskultado, Shortwave voices of the world (1969), estas vaste konata. 260 ESPERANTO decembro 2007 1209 (12)
Miroslav, 9. dec. 2007
[redakti] Ĉu kopirajtita bildo?
Estimata, lastatempe la Fondaĵo Wikimedia volas eviti kopirajtitajn dosierojn ĉe Vikipedio. Mi konstatis ke vi alŝutis dosieron HRSEL.JPG. Ĉu ĝi estas via propra foto, aŭ ni povas uzi ĝin kun permeso, aŭ ĝi estas kopirajtita? Dankon pro via atento... Amike salutas Yekrats 18:56, 8. Apr 2008 (UTC).
Temas pri detalo el foto farita en nia klubejo de klubanino, kiam Z. Hršel havis naskiĝtagon. La klubanino jam mortis. Sinjoron Hršel mi informos morgaŭ, li certe ne kontraŭos. mirek
[redakti] Valentin Oswald Ottendorfer
Saluton Mirek, vi aldonis paĝon pri Valentin Oswald Ottendorfer, sed vi skribis nur tagon de lia morto. Ĉu vi scias, en kiu jaro li mortis? Se jes, bv aldoni ĝin kaj kategorion pri mortintoj. Dankon. Petro@diskkont 06:08, 22. Apr 2008 (UTC)
[redakti] blahopřeji
Zdravím, a blahopřeji k 100000 článkům. Zcela náhodou jsem se sem dnes díval - a tu vidím ono oznámení. Přeji mnoho úspěchů do další práce, -jkb- (cs.source) 20:25, 21. Jun 2008 (UTC)
[redakti] Tombo de Julius Patzelt
Saluton Mirek, mi estis hieraŭ en Horní Podluží proksime de Varnsdorf, kie Julius Patzelt estas tombita. En la artikolo pri li vi skribis ke GEL starigis monumenton sur lian tombon. Ĉu vi opinias tiun longan štonon kun la esperantlingva surskribo? Aŭ ĉu tie estis io alia, kio eble nun mankas? Kaj: Ĉu vi konas pli detalajn fontojn pri Julius Patzelt, por ke la artikolo pri li povu esti pligrandigata? En la interreto mi fakte trovis ne multe pri li. Anstataŭ tio pri alia Julius Patzelt, kiu pli poste vivis. Korajn salutojn, --Michawiki 19:08, 14. Aŭg 2008 (UTC)
La artikolo estis transprenita el Enciklopedio de Esperanto 1935, p. 434-435. Kion la tiamaj kontribuintoj opiniis monumento, mi ne scias. Ĉar li mortis en 1927, ni povas ĉerpi nur el la tiamaj fontoj gazetaj. Mirek
- Dankon. Verŝajne ili opiniis la ŝtonon monumento, ĉar tio ja ne estas kutima tomboŝtono en formo de staranta slabo, sed kuŝanta ŝtono. Korajn salutojn, --Michawiki 21:14, 16. Aŭg 2008 (UTC)
Laŭ PIV ankaŭ tomboŝtono estas "monumento", dum memoraĵo estas iu bagatelo, kiun aĉetas vojaĝanto por memorigi la vizititan lokon, ekz. bildkarto. Mirek
[redakti] Karola universitato
Saluton Miroslav MALOVEC, mi proponis vian redirektilon de Karola universitato por forigi, ĉar ĝi estas mistitolita. Vd ties diskutpaĝon. Kerio 07:18, 21. Sep 2008 (UTC)
- Certe vi agnoskos, ke Artikolo de Miroslav ne havas la saman signifon kiel Miroslava artikolo. Kerio 07:21, 21. Sep 2008 (UTC)
- Saluton Miroslav, via respondo ne kontentigis min. Bedaŭrinde, ni parolas per Esperanto kaj tie la esprimoj, kiuj vi donas, estas laŭ gramatiko de Esperanto malĝustaj. Ne eblas ja malĝuste uzi posesivojn ĉe nomoj de personoj en tia formo. Se vi volas entrudi, ke tio estas ia enradikiĝinta formo, kiu komencis uzi ĝin unuafoje? Ĉu iaj ĉeĥoj de komence de e-o movado? Ili certe uzis ian dialekton, kiu estas okulfrape simila al la ĉeĥa vorto Karlova - Karola, ĉu ne? Sed Karlova estas de Karolo. Por ke la lingvo estu belsona, ili simple uzis tiun ĉi laŭplaĉeman formon de nomo Karlova. Sed ĝuste devas esti Universitato de Karolo. Mi ne scias, kial nomo Karolo devus havi ian escepton. Laŭ tiu modelo oni povus uzi en tia formo ĉiun ajn nomon - Billa ĉapo anstataŭ ĉapo de Bill, Ferenca ĉemizo anstataŭ ĉemizo de Ferenc, Karola mantelo anstataŭ mantelo de Karolo ktp., sed tio estus ridindaĵoj en nivelo de absoluta komencanto. Nu do, ĉiuj viaj ekzemploj estas laŭ mia opinio malĝustaj kaj ili devus esti korektitaj. Interalie, en PIV mi ne trovis vian formon Karola universitato, nek ĉe vorto Karolo, nek ĉe vorto universitato. Kerio 15:13, 23. Sep 2008 (UTC)
Saluton Kerio, en Grosss Wörterbuch Deutsch-Esperanto (2007) de Erich-Dieter Krause estas sur la paĝo 724 skribite: Karlsbrüke f in Prag Karola Ponto. Eble ni devus peti klarigon de iu lingvisto, kiu formo estas la ĝusta. Mirek
Saluton Kerio,
Detlev Blanke skribis al mi jenon: En la germana oni skribas Karls-Universität. Sed lau mi Karola Universitato ne estas tre bona. Lau mi "Universitato de Karolo" estas pli klara. Tamen, vere nur temas pri gusto. Gravas, ke ie oni difinas, pri kio temas.
Do, mi konsentas, ke la titolo de la artikolo estu Universitato de Karolo, sed ĉar en la literaturo aperas ankaŭ la formoj Karola universitato kaj Karol-universitato, devus esti ankaŭ tiuj formoj, kiuj la demandanton ekspedos al Universitato de Karolo. Se iu trovos en literaturo esprimon "Karola Universitato", kiel li povas scii, ke en Vikipedio ĝi estas sub alia nomo? Mirek
- Saluton, Mirek, mi dankas al vi, ke vi interesiĝis pri la afero eĉ kun la aliaj homoj, kiuj videble samopinias kiel mi. Mi ĉi tie korektis ĉiujn ligilojn, kiuj estis el Karola universitato. Rilate al literaturo, kie aperas tia formo al la universitato, mi ne scias, sed leginte, ke vi redaktas Starton, certe iel povus helpi ia artikoleto en tiu ĉi magazeno, kiu dirus, ke tia ĉi formo al Karola universitato estas el vidpunkto de gramatiko de Esperanto malĝusta kaj ĝi estas tial evitenda. Same estus konvene mencii ĉiujn formojn de Karola - ponto, strato, placo ktp. Sed mi ne volas konsili al vi, vi certe scias, kion fari tiurilate. Kerio 18:37, 25. Sep 2008 (UTC)
- @Kerio, ĉu vi havas fonton, kie estas skribita, ke formo de la tipo Karola estas malĝusta? Por mi kiel germano estas malgranda diferenco inter Karola universitato kaj Universitato de Karolo: Universitato de Karolo povas signifi "universitato, kiu apartenas al Karolo". Sed Karolo la Granda ja nur fondis la universitaton, ĝi havas nur lian nomon. En la rusa estas maniero kun la vorto imeni "kun nomo". Sed, tio ne estas kutima formo en Esperanto. do bonvolu citi fonton, kie estas skribite, ke la adjektiva formo estas malĝusta. Salutojn, --Michawiki 22:02, 25. Sep 2008 (UTC)
- @ Saluton Michawiki, rimarkinte, ke vi demandis ĉi tie pri la sama afero, nome pri la ĝusteco de esprimo Karola, mi respondas: memkompreneble, ke mi havas fonton. Tio estas gramatiko de Esperanto. Eblas nomi la universitaton Praga universitato, eblas nomi la pontojn pragaj, ĉar de la vorto Prago eblas krei adjektivon praga, sed laŭ la gramatiko tute ne eblas krei posesivojn de la propraj personaj nomoj en formo Karola, Miroslava, Michawika, se mi prunteprenus nomojn de kelkaj aliaj vikipediistoj (mi petas pardonon por la pruntepreno de ilia nomo), do ekz. Yekratsa, Tlustulima, Arna, Lagranga, Zeteya ktp. - ĉiam de Yekrats, de Tlustulimu, de Arno, de Lagrange, de Zetey ktp., tio aspektus tre strange. Vi pravas, ke Karolo la 4-a fondis la universitaton kaj tiu portas nomon laŭ li, tio signifas, ke ĝi estas de li. Tio estas simple ĉio. Aliaj ekzemploj estas skribitaj supre en tiu ĉi sekcio - Miroslava artikolo estas ĝuste artikolo de Miroslav. Aŭ ĉu mi eraras? Ĉu estas ĝusta la formo Venis Michawika letero. Ĉiam estos ĝuste Venis letero de Michawiki. Salutas Kerio 06:56, 26. Sep 2008 (UTC)
- Venceslaa placo estas Václavské náměstí; Venceslaa estas do Václavské. Bonvolu traduki en la ĉeĥan la vorton Karola. Kerio 06:40, 27. Sep 2008 (UTC)
- Ĉu Karola estas do Karelská? Se jes, videble ĝi ne responas al la vorto Karlova. Al tiu vorto respondas la traduko de Karolo. Kerio 16:30, 29. Sep 2008 (UTC)
Jes, vi pravas, tamen la diferenco estas malgranda. "Karlovo náměstí" ne apartenas al Karolo pli ol "Václavské náměstí" al Venceslao. Eĉ male, Venceslaa placo havas statuon de Venceslao, Karol-placo la statuon ne havas. Estas nur afero de kutimoj kaj mi jam statistike montris, ke "Karola" aperas sufiĉe ofte. Tamen mi konsentas, ke la ĉefa artikolo estu "Universitato de Karolo". Mirek
-
-
- Kerio, vi citis la la Fundamenton kiel referencon pri tio, ke la adjektiva formo ne estas ĝusta. Sed tie mi nenie trovis tian eldiron, mi ankaŭ dubas, ke tia strikta regulo ekzistas. Por mi ambaŭ formoj estas eblaj, la adjektiva certe ne ĉiam estas taŭga, se la vortradiko de propra nomo estas tro fremda al Esperanto kaj tial la formo ne sonas bone laŭ stilo. Miaopinie la formo kun de havas la malavantaĝon, ke ĝi povas havi diversajn signifonuancojn. Por mi estas, por preni viajn ekzemplojn, diferenco inter Venis Michawikia letero kaj Venis letero de Michawiki. En la unua frazo oni esprimas, ke Michawiki estas posedanto de la letero. Sed, Michawiki povas esti ĉi tie kaj sendinto kaj ricevinto de la letero. En la frazo ne estas iu eldiro, kiu sendis aŭ ricevis la leteron. En la dua frazo simila problemo, la formo ankoraŭ estas dusenca (Michawiki povas esti posedanto de la letero aŭ nur la sendinto, ambaŭ ne bezonas esti identaj.) Aliflanke adjektiva formo ne ĉiam esprimas posedan rilaton, sed ofte nur atributon al substantivo. Do, en Karola ponto aŭ Venceslaa placo ne estas esprimata poseda rilato, sed nur, ke la ponto resp. placo havas la econ "nomo Karolo" resp. "nomo Venceslao". Korajn salutojn, --Michawiki 20:42, 30. Sep 2008 (UTC)
-
[redakti] Stanislav Knížek
Saluton Mirek, ĉu vi eble povas ion pli trovi kaj kontribui al la artikolo pri Stanislav Knížek? Aŭ ĉu vi pensas ke eble la libereca klubo povus disponi pri io pli? Plej verŝajne ili ne havas retpaĝaron, do mi apenaŭ ion trovis, ĉar krom tiu unu fonto menciita oni nenie tiun homon, laŭ kiu nomiĝas e-klubo, rete mencias :o) Mi volus kadre de la preparoj por la 65-a IJK en Liberec' aperigi ĉiujn rilatajn informojn pri la kongreso kaj la loko en la Vikipedio. Tion mi jam komencis fari en la artikolo Liberec. Antaŭdankon pro ajna helpo kiun vi povas doni. Marek "Blahma" BLAHUŠ 23:29, 5. Jan 2009 (UTC)
[redakti] Dosiero:HRADIL.JPG
Vi skribis, ke d-ro Hradil permesis uzi la foton. Kial vi ne alŝutis ĝin al la Komunejo? Kaj sub kiu permesilo li ebligis la uzon? Bedaŭrinde ne sufiĉas skribi, ke li konsentis, ĉar ne klaras, kun kio precize li konsentis. --Petrus Adamus 12:59, 19. Apr 2009 (UTC)
[redakti] Kemia teknikumo (Brno)
Saluton. Kial ne nomi tiun lernejon Kemia tekniklernejo? aŭ pli simple Kemia teknikejo? Ŝajne la sufikso umo estas tre libera, sed pli bone por agoj ol por ejoj, ĉar jam estas nomoj por ejoj. Oni povas alinomi la paĝon, se vi konsentas. Tamen demandu aliulojn. Krome ne estas la ĉeĥa artikolo al kiu oni povus ligi ĝin, kial ne verketi ĝin? Jam estas la ruĝa ligo plenota ĉe Střední průmyslová škola chemická en la ĉeĥa Vikipedio. Dankon. --kani 20:26, 11. Jun 2009 (UTC)
Jes, vi pravas. Mi kredis al miaj ĉeĥaj vortaroj, kiuj tradukas teknikan fakan mezlernejon "teknikumo" (laŭ la germana Technikum), sed eble "faka mezlernejo" estus pli bona. Pri la dua parto de la demando: mi celis, ke la studentoj trovu sian lernejon en Esperanta Vikipedio kaj tiel estu atentigitaj pri la internacia lingvo. Patralingvan artikolon ili povas verki mem. Miroslav (12.6.2009)
[redakti] Fontoj de bildoj
Kara Miroslav - Mi provas identigi kaj plu dokumenti la bildojn alŝutitajn en Vikipedio. Mi lastatempe trovis bildon Dosiero:Mlynar.jpg, kaj aldonis ĉiun informon krom la fonto, kiun mi ne konas. Ĝi verŝajne aspektas kiel el ia ĵurnalo. Ĉu vi povas informi al mi (aŭ aldoni al la foto) la fonton de tiu foto?
Cetere, mi trovis multajn aliajn bildojn de vi sen fontinformoj. Ĉu vi povas helpi min por aldoni informojn pri ĉi tiujn bildojn?
Dankegon, kaj kore salutas Yekrats 12:39, 29. Jun 2009 (UTC)
Se mi ne eraras, la bildo devenas el la artikolo de D-ro Josef Kavka, Botanika vortaro de F. Mlynář. (J.Kavka - F. Mlynář), Scienca Revuo, 33, 3, 69-86. Pizo. Tiam mi ankoraŭ korespondis kun la vidvino, ĉar mi enkomputiligis parton de la vortaro. Sed ŝajnas, ke la alia tajpanto forŝtelis la reston de la vortaro, ĉesis reagi je leteroj kaj la vidvino ankaŭ ne plu respondas. Eble ŝi mortis, eble koleras, mi ne scias. Miroslav, 2009-06-29

