Vikipedio:Diskutejo/Neesperanto

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo


Bonvenon al la Diskutejo de la Vikipedio !
85
Presa de decissions.png
Cymraeg

Dyma fforwm ar gyfer y rhai sydd ddim yn siarad Esperanto (eto). Oes ydych am ofyn cwestiwn i'r gymuned Esperanto, neu os oes neges bwysig gennych, cewch adael neges ar y dudalen hon. Mae Wicipedwyr sy'n siarad Cymraeg yn dilyn y dudalen hon ac unwaith mae post newydd yn ymddangos fe gaiff ei gyfieithu (os bydd angen) i Esperanto a'i bostio yn y prif fforwm Esperanto. Er mwyn ychwanegu neges newydd, cliciwch ar y ddolen hon.

Deutsch

Dies ist eine Forumseite für diejenigen, die (noch) kein Esperanto sprechen. Wenn Sie eine Frage zur esperantosprachigen Wikipedia haben oder uns etwas Wichtiges mitteilen wollen, hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf dieser Seite. Deutschsprachige Wikipedianer beobachten diese Seite, und sobald eine neue Nachricht hier erscheint, wird sie (wenn notwendig) ins Esperanto übersetzt und auf der Forum-Haupseite veröffentlicht. Um eine Nachricht einzustellen, nutzen Sie bitte diesen Link.

Dolnoserbšćina

To jo forum za te, kótarež (hyšći) njamógu Esperanto powědaś. Jolic maš někake pšašanje k Esperanto-zgromaźeństwoju, abo by wažne zdźělenje k nam měł, pšosym źe pśidaj zdźělenje do toś togo boka. Wikipedisty z TWÓJEJU RĚCU toś ten bok wobglěduju a ned gdyž se nowe zdźělenje pokazujo, wóno pśełožyjo se (jolic trjeba) do Esperanta a publikujo se w głownej diskusiji. Aby pśidał nowe zdźělenje, klikni na toś ten wótkaz

English

This is a Wikipedia forum for those, who do not speak Esperanto (yet). If you have any question to Esperanto-community, or you have an important message for us, please, feel free to leave a message on this page. English-speaking vikipedians follow this page and as soon as a new posting appears it will be (if needed) translated into Esperanto and posted in the general Esperanto forum. To add a new message use this link

Esperanto

Tiu ĉi estas forumo por tiuj, kiuj (ankoraŭ) ne povas paroli Esperante. Se vi havus iun demandon al Esperanto-komunumo, aŭ vi havus gravan mesaĝon al ni, bonvole senzorge lasu mesaĝon ĉe tiun ĉi paĝon. Vikipediistoj de VIA LINGVO atentas tiun ĉi paĝon kaj baldaŭ nova mesaĝo aperas, ĝi estos (se bezonata) tradukota en Esperanton kaj publikigota sur ĉefa diskutejo. Por aldoni novan mesaĝon Klaku tiun ĉi ligilon

Español

Este es un foro de Wikipedia para aquellos que (todavía) no hablan Esperanto. Si tienes alguna pregunta para la comundidad Esperantista, o tienes un mensaje importante para nosotros, por favor deja tu mensaje en esta página. Algún Wikipedista Hispano-Hablante lo leerá y lo traducirá (de ser necesario) para luego ponerlo en el foro general en Esperanto. Para dejar tu mensaje, usa este vínculo.

Français

Ceci est le forum pour ceux qui ne parlent pas (encore) espéranto. Si vous souhaitez adresser des questions à la communauté des wikipédiens espérantophones ou si vous avez un message important veuillez laisser un message sur cette page. Des wikipédiens francophones suivent cette page et si un nouveau message y est ajouté il sera (si besoin) traduit en espéranto et transmis vers le "Bistro" espérantophone ( Vikipedio:Diskutejo ). Pour ajouter un message utiliser ce lien.

hornjoserbšćina

To je forum za tych, kotřiž (hišće) njemóža Esperanto rěčeć. Jeli maš někajke prašenje k Esperanto-zhromadźenstwu, abo by wažnu zdźělenku k nam měł, prošu woměrje přidaj zdźělenku do tuteje strony. Wikipedijisća z TWOJEJ RĚČU tutu stronu wobkedźbuja a hnydom hdyž so nowa zdźělenka pokaza, wona bu (jeli trjeba) do Esperanta přełožena a we hłownej diskusiji publikowana. Zo by přidał nowu zdźělenku, klikń na tutón wotkaz

日本語

このページは、エスペラントを(まだ学習中で)話すことができない人向けの井戸端の分室のようなものです。もし、エスペラントのコミュニティに関する質問や、エスペラント版ウィキペディアへの重要なメッセージがある人は、どうぞ気兼ねなくここにメッセージを残してください。日本語を話すウィキペディアンが気づいて、新しいメッセージを残してくれるかもしれません。重要なメッセージの場合は、メッセージがエスペラントに訳されてメインの井戸端に公表されます。メッセージを残したい方は、こちらをクリックしてください。

한국어

아직 에스페란토를 모르는 사용자를 위한 사랑방입니다. 에스페란토 공동체에 관해 궁금한 것이나 이곳에 대한 중요한 할말이 있다면 편한 마음으로 남겨주세요. 한국어를 할 수 있는 위키백과 사용자가 이곳을 보고 필요하다고 판단되면 에스페란토로 번역해 에스페란토 사랑방에 남길 것입니다. 새 글을 남기기 위해서는 여기를 눌러주세요.

Polski

To jest forum Wikipedii dla tych, którzy (na razie) nie mówią po esperancku. Jeśli masz jakieś pytanie do wspólnoty esperanckich wikipedystów lub jeśli chcesz zakomunikować coś ważnego, śmiało zostaw wiadomość na tej stronie. Polskojęzyczni wikipedyści śledzą tę stronę i gdy tylko pojawi się nowa wiadomość, zostanie ona (w razie potrzeby) przetłumaczona na esperanto i zamieszczona na głównym forum Wikipedii. Aby dodać nową wiadomość, posłuż się tym linkiem.

Português

Esse é um espaço de discussão para aqueles que (ainda) não falam Esperanto. Se você tiver alguma pergunta à comunidade esperantista, ou se quiser deixar uma mensagem importante para nós, por favor escreva nesta página. Os wikipedistas que falam a sua língua vigiam esta página e quando surgem novas mensagens, elas são traduzidas para o Esperanto e publicadas na discussão principal, caso seja necessário. Para deixar novas mensagens, siga esta ligação.

Русский

Это форум Википедии для тех, кто (пока) не говорит на эсперанто. Если у Вас есть какой-то вопрос к эсперанто-сообществу или Вы хотите сообщить нам что-то важное, пожалуйста, не стесняйтесь оставить сообщение на этой странице. Участники Википедии, говорящие по-русски, наблюдают за этой страницей и, как только появится новое сообщение, оно (в случае необходимости) будет переведено на эсперанто и помещено в главный форум Википедии. Чтобы добавить новое сообщение, используйте эту ссылку.

Volapük

Pad at binon döbatöp Vükipedik pro utans, kels no (nog) spikons Sperantapüki. If vilol sakön bosi komotanefe Sperantapükik, ud if labol veütikosi ad sagön obes, penolös säki u nuni olik, begö!, su pad at. Galädans ut pada at, kels sevons Volapüki, otradutons (üf ozesüdos) vödemi olik ini Sperantapük ed opladons tradutodi ini döbatöp Sperantapükik valemik. Ad läükön vödemi nulik, gebolös yümi at.




Need your help on Open Clipart[redakti | redakti fonton]

Hi,
Open Clipart Library need help for translating few pages of explanation. Wikipedia use SVG cliparts from Open Clipart because it's totally free (like flags). Could you help us on the wiki of Open Clipart in your language ? Thank you. I'm registrered in french wikipedia as patricia.fidi.

Saluton, Open Clipart Library bezonas helpon por traduki kelkakjn paĝojn kun klarigoj. Vikipedio uzas SVG-bildetoj de Open Clipart ĉar ilie stas tute liberaj (kiel flagoj). Ĉu iu el via vikio povus helpi traduki Open Clipart en vian linigvon? Dankon? Patricia Fidi (tradukis Alaŭdo ۩ 20:49, 2. Aŭg 2006 (UTC))

Hi, I'm writing a book on Fonts and Encodings and would like the following sentence to be in Esperanto:

Now for a more interesting example: the letter `ĥ' used in Esperanto, a language so idealistic and charming in its awkwardness. translation: Nun, por pli interesa ekzemplo: litero 'ĥ' uzata en Esperanto, lingvo tiom ideema kaj ĉarma per ties mallerteco."

Could you please translate it into Esperanto and send me the result (yannis.haralambous@enst-bretagne.fr)

Thanks in advance!

Vidu ĉi tie por la diskuto en SCE. -- Yekrats 15:18, 5. Sep 2006 (UTC)

See translation over, but I very much wonder where you see awkwardness in Esperanto?! On the contrary all that practised it experience how it is supple, adaptable and versatile. Vikipediisto:Eliott


Need some info about implementation of X-sistemo[redakti | redakti fonton]

Hi! I am a user of the Venetian Wikipedia. I would like to know more about the implementation of the Esperanto X-system in Wikipedia: i.e. how the typing of "cx" in the edit box can produce the letter "ĉ" on the screen. We've got some problem with the special letters we use (like "ł" for example), that aren't supported by standard Italian keyboards, so it would great if we could make up a similar system on our Wikipedia!

If some of you knows how to do it, please tell me in my diskutpaĝo (in English please, I speak very little Esperanto).

Thanks in advance. LV~Parolu kun mi 21:17, 7. Sep 2006 (UTC)

Downloadable Esperanto-English/English-Esperanto disctionary[redakti | redakti fonton]

Iu scias de TTT-ejo that has a downloadable eperanto/english dictionary which is free? Mine just stopped working. La Ikirojdo|Vidu mian diskuton 17:55, 22. Okt 2006 (UTC)

I occasionally use Majstro Tradukvortaro and Reta Vortaro. -- Yekrats 19:24, 22. Okt 2006 (UTC)

http://perso.orange.fr/la-vortaro/ukorpo.html Narvalo 19:37, 22. Okt 2006 (UTC)

Wikimania 2007 Team Bulletin[redakti | redakti fonton]

Published by the Wikimania 2007 Taipei Team, Wikimania 2007 Team Bulletin provides the latest news of the Team's organizing work to everyone who is interested in Wikimania; it also gives the Team chances to announce calls for help/participation, so assistance in human and other resources can be sought in a wider range. Team Bulletin is published at the official website of Wikimania 2007 and released to the public domain. Issue 1 and Issue 2 has already published.--218.166.212.246 01:51, 29. Okt 2006 (UTC)

Pytanie o Stronę Esperancką temas pri ,BABILEJO.[redakti | redakti fonton]

Czy strona Esperancka [Ĝangalo],zostala zamknięta na stałe ,czy może chwilowo? pytanie zadał mi początkujący Esperantysta. z pozdrowieniami

a była kiedyś zamknięta? W każdym bądź razie jest teraz otwarta do edycji --Arkadiusz Zychewicz 08:41, 3. Nov 2010 (UTC)

Wikisource - The Free Library[redakti | redakti fonton]

Hi! It would be great if someone could check and complete the Esperanto (eo:) entry for "Wikisource - The Free Library" in this multilingual chart. Thanks! Dovi

What is it?[redakti | redakti fonton]

Please tell me what it is.

Thank you.

Rubidium 07:16, 14. Apr 2007 (UTC)

Here it is again.

Rubidium 07:30, 14. Apr 2007 (UTC)

I don't understand what you are asking - can you give more detail? --Gabriel BEECHAM 17:26, 14. Apr 2007 (UTC)

Bot translations[redakti | redakti fonton]

Let's try this again. Hi, i was looking at the contributions of my bot and noticed the summary is not in esparanto. Can someone provide me with the correct translations?

  • robot = ... (Roboto?)
  • Adding = ...
  • Removing = ...
  • Modifying = ...

Thanks, Multichill 13:31, 24. Apr 2007 (UTC)

Here is the translation
  • robot = roboto
  • Adding = aldono de
  • Removing = forigo de
  • Modifying = modifo de
Please, notice, that the translation is not direct and means appriximately "addition of", "removal of" etc. This is a more elegant way to say that in Esperanto, than using other verbal forms. If you need some other messages to be translated, just poste them here. Alaŭdo ۩ 14:40, 24. Apr 2007 (UTC)
Thank you, i added the translations. Do the contributions of my bot look ok now? If it looks ok, i'll submit a patch so that the other bots also have their summary in Esperanto. Multichill 15:03, 24. Apr 2007 (UTC)
Looks fine from my chair. ;-) --Haruo 19:13, 24. Apr 2007 (UTC)
The patch is accepted. After an update all bots will add a summary in Esperanto. Multichill 21:55, 24. Apr 2007 (UTC)

Tłumaczenie na Esperanto[redakti | redakti fonton]

Jak przetłumaczyć na Esperanto:

Matka Boska Ostrobramska; Ostra Brama


Vikipediisto:Platanacero 21-a de julio 2007

Super[redakti | redakti fonton]

je ne savais pas qu' il existait un Wikipédia pour les esperantophone et je trouve cette idée très réjouissante!!!

Titolo de artikolo[redakti | redakti fonton]

Saluton, mi nomiĝas alejandro cossavella, loĝas en argentino kaj kantas en esperanto. ekzistas artikolo kies titolo "Ale Kosabela" mi ŝatus ŝanĝi al "Alejandro Cossavella", kaj ke la esperantigita formo aperu ene de la artikolo mem. Ĉu tio eblas? Dankon, ale. bailartango (ĉe) hotmail.com

farite AL @ 23:15, 12. Jan 2008 (UTC)
Mi aldonis la esperantigitan formon. --Lu 09:20, 27. Jan 2009 (UTC)

Aŭtomatan tradukadon[redakti | redakti fonton]

Mi laboras en la projekto Apertium. Ni havas tradukadosistemon inter hispana-esperanto kaj kataluno-esperanto. Estas libera programaro, kaj ni volas koni ke ĝi pensas la genton. Vi povas provi ĝin tie:

http://xixona.dlsi.ua.es/apertium-unstable/

Gracoj - Francis Tyers 16:48, 21. Dec 2007 (UTC)

mi malfermis vian hejmpaĝon. Tie mi ne trovis hispana-Esperanto. Kial? Ĉu ankoraŭ mankas aŭ ĉu mi faris eraron? --Hans 22:08, 12. Jan 2008 (UTC)

Devas ŝanĝi la tradukadotipon, ekzemple, implicite estas Hispana-Kataluno. Se vi ankoraŭ havas problemojn, vi povas eniri en nia irc kanalo, irc.freenode.net #apertium . Francis Tyers 13:16, 27. Jan 2008 (UTC)

kiel trovi la diskutejon[redakti | redakti fonton]

mi nur hazarde trovis tiun paĝon (ĉar ĝi aperis en "lastaj ŝanĝoj). Kiel/kie aliaj (neesperantistoj) povas trovi ĝin? --Hans 22:15, 12. Jan 2008 (UTC)

Du eblecoj laŭ mi: Supozeble ili estas unue sur la ĉefpaĝo. De tie ili iras aŭ al la diskutejo, kie supre troviĝas ligo al alia paĝo, kiu gvidas ĉi tien. (Mi proponos simpligi tion.) Aŭ ili trovas sur la ĉefpaĝo tute sube la klarigojn en aliaj lingvoj, kiuj por germanlingvanoj kondukas al Vikipedio:Über diese Seite; tie mi enmetis tute supre ligon al ĉi tiu paĝo. Ĉu bone tiel? --Lu 06:29, 3. Sep 2008 (UTC)

Esperanto on italian wikibooks[redakti | redakti fonton]

Hi! I would like to report you that the book Esperanto (it is a textbook about Esperanto) on italian Wikibooks has become a featured book after a votation (see what feature books are for more information). Ramac --84.221.104.6 20:56, 30. Jan 2008 (UTC)

Encuentros esperantistas en Andalucia, grupos de Esperanto[redakti | redakti fonton]

Hola, soy una chica interesada en los encuentros esperantistas en Andalucia. Me gustaria saber las sedes en Andalucia. Muchisimas Gracias.

Vea las páginas de EsperantoLand para encontrar grupos esperantistas. --Lu 06:02, 3. Sep 2008 (UTC)

HELP US MAKE THE PROJECT OF WIKIPEDIA IN ANCIENT GREEK A SUCCESS!!![redakti | redakti fonton]

Dears editors of Wikipedia: We are the promoters of the Wikipedia in Ancient Greek. our project only need surpasse the last step to succeed. PLEASE HELP TRANSLATE THE MEDIAWIKI INTERFACE FOR ANCIENT GREEK AS THIS PROPOSAL REQUIRES!!!, for final approbation.

Thanks a lot for your help. Ἡ Οὐικιπαιδεία needs you!

Skota lingvo[redakti | redakti fonton]

Can this article be renamed please, for the reasons given on its discussion page? I understand enough Esperanto to know what the problem with it is.--86.136.179.179 20:45, 21. Apr 2008 (UTC)

Vi eble sufiĉe komprenas : sed leginte la diskuton mi ne konvinkiĝis ke oni ne nomu la menciitan lingvon Skota lingvo. En Francio la oficiala lingvo estas la franca lingvo, kio ne signifas ke ĝi estas la sola lingvo parolata en la lando. Same nomi tiun ĝermanidan lingvon parencan kun la angla skota lingvo neniel signifas ke ĝi estas la sola lingvo parolata en Skotlando. Fakto ke skotlandaj esperantistoj listigas la lingvojn parolatajn en Skotlando - angla (skotangla), skota, kaj gaela (skotgaela) - ŝajnas al mi klara. La vikipedia artikolo kaj la menciita paĝo el la retejo de la Esperanto-Asocio de Skotlando klare difinas kio estas la respektivaj lingvoj. Arno Lagrange @ 21:52, 21. Apr 2008 (UTC)

Toward an unique language policy[redakti | redakti fonton]

There is a proposal to unify the criterion of language policy titled Unique and workable criterion. you can participate in the discussion.

100000[redakti | redakti fonton]

Congratulation for the 100000th article from Hungarian Wikipedia! ~ Boro 14:18, 7. Jul 2008 (UTC)

Нуждаюсь в решении моих проблем[redakti | redakti fonton]

Нуждаюсь в решении моих проблем эсперантистами из/в России. Я - автор послесловия в первом переводе ("Понимание медиа: внешние расширения человека", 2003) на русский язык его одной из лучших работ "UNDERSTANDING MEDIA: The Extensions of Man". Мой вариант этого названия по-русски: "Глубинное существо medium'ов: Развоплощение Человека", 2005. Очень хотел бы перевода на эсперанто с моими комментириями Маршалла Маклуэна. Именно, на эсперанто (2008/2009) с издания 2003 года (можно в варианте "дабл-листинг" с английского, 1964). Всем везде сейчас нужна Адекватная реакция на Сеть. Даже учёные из Цукубы (Японский аналог Академгородка) запросили нашей помощи, чтобы понять о ЧЁМ хочет нам сказать в своих работах великий технэ-пророк из Торонто. У нас возможность разъяснить, чтобы понять - есть! Искренне Ваш, референт архиепископа. Вавилов Михаил Константинович, Москва. 9022118 wawiloff0620@mail.ru

Если я правильно понял, Вы ищете человека, который смог бы перевести указанный вами труд с английского или русского на эсперанто. Мне известны факты сотрудничества переводчиков на эсперанто с философами и писателями, я советую вам обратиться к кому-либо из актуальных переводчиков в Москве, пока у меня под рукой нет адресов, но если это то, что Вам нужно, тогда я постараюсь их найти. Alaŭdo ۩ 20:21, 26. Sep 2008 (UTC)

me encanta vuestra pagina espartanos

Bot approval for inital sighting of authoritative pages[redakti | redakti fonton]

(por reviziita versioj, ne aprobita versioj)

I am User:Melancholie, bureaucrat and sighter on the Alemannic Wikipedia, SysOp and sighter on the German Wiktionary and operator of MelancholieBot for example. I want to apply for the "editor" right (= sighter) also on this wiki:

The reason for this request is that I do have a bot script available that can help you with the initial sighting process ("FlaggedRevs") for foolproof pages! Why? Not-yet-flagged pages will appear with a red exclamation mark, even if a sighter edited it. A sighter will have to sight it afterwards, even if the page has only been edited by absolutely trustworthy users in past! That's much much unneeded work!

My script will minimize and fasten up your extra work on this by sighting (flagging, marking) the latest revision of all reliable and clean pages (templates, images, articles; redirects) automatically, based on a user whitelist!

  1. Step #1:
    • Currently, only all SysOps of your wiki are on this list.
    • If you could confirm that your flagged bots did and still are working well (in respect of hidden spam/vandalism) I will add them too, what would be very important for the efficiency within the article namespace!
  2. Step #2:
    • Furthermore, please confirm that the content contributions of your sighters have been - respectivaly are (the latest revision gets flagged only) - free of spam and vandalism. With adding also all sighters to the whitelist, you could have the biggest benefit in respect of unnecessary work you will not have to do manually on your own!
    • Are there any reliable users, that are not yet allowed to sight?

You will be able to have an eye on that process all the time at Special:Log/review, by the way! But first I have to have the right to flag (sight) on this wiki. --- Best regards, Melankolio 05:33, 27. Nov 2008 (UTC)

By the way: If you should have any general problems (layout etc.) with the FlaggedRevs extension, please let me know. --- Best regards, Melankolio 06:10, 27. Nov 2008 (UTC)

Saluton Melankolio... That sounds like a good idea, but please let me talk to the community first. Thanks for the offer... -- Yekrats 13:05, 28. Nov 2008 (UTC)

You can see how it works, at huwiki and frnews for example (list). --- Kore, Melankolio 06:40, 10. Jan 2009 (UTC)

A goal surpasse the number of articles of Volapuk[redakti | redakti fonton]

Volapuk unfairly (with bot editions), many time ago, surpassed Esperanto in number of articles. Without the bot, the production of Volapuk's articles stopped. Now Esperanto can surpasse, newly, Volapuk in number of articles. I think the goal can be achieved, in the final of march. Crazymadlover.

Personally I do not like the competition between artificial languages, especially as regards those, which were designed with the same idea in mind (like Volapuk, Esperanto and Ido). I agree that Volapuk drew too much negative attention to artificial languages in the general Wikipedia Community, but on the other hand it indirectly contributed to the progress of Esperanto Wikipedia, which, compared to the artifically-born Volapuk project, is a really lively and evolving Wikipedia project. So, I would not consider beating Volapuk-Wikipedia as a reasonable goal for E-wiki. Alaŭdo ۩ 19:33, 14. Feb 2009 (UTC)
I think it was not good that an artificial language like Volapuk, which is nearly out of use, had even more articles than the Esperanto version. This put the idea of an artificial language into a bad light and there were questions, if maybe the Esperanto version as well was made up of bot articles. So I'll be quite happy, when the Esperanto version surpasses the Volapuk edition. This will put things back to their natural order. (And, anyway, I'm quite happy about every new article, which obeys to the rules, and about every surpassed milestone.) --Lu 07:48, 28. Mar 2009 (UTC)

Point[redakti | redakti fonton]

What's the fucking point of this language??? Freaks. Enmetita en Diskuto:Ĉefpaĝo‎ je 17:46, 27. Mar 2009 de 80.162.114.186.

If you want information, you're going to have to be more polite than that. -- Yekrats 21:34, 20. Apr 2009 (UTC)

Licensing update progress notice[redakti | redakti fonton]

Het Licensing update voorstel om een dubbele licentie (GNU Free Documentation License (GFDL) and the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC-BY-SA)) te gebruiken op alle Wikimedia projecten verkeerd bijna in het eind stadium.

Het voorstel is gemaakt door de Foundation en is mogelijk gemaakt door de recentelijke wijzigingen in de GFDL. In een paar dagen zal er een site notice verschijnen voor alle geregistreerde gebruikers, deze site notice is bedoeld om mensen te informeren dat over drie weken een stemming zal beginnen over het voorstel.

In de tussentijd willen we u uitnodigen om het voorstel te lezen indien u meer wilt weten. We zouden het op prijs stellen indien u wilt helpen met het vertalen van de laatste pagina's.

Ŝablono:Gebruiker:Abigor/ht 29 mrt 2009 13:17 (CEST) Namens het Licensing Update Committee.

Translation[redakti | redakti fonton]

Hello to evreybody,

I need a little help by translation. Can you please translate the next text into your language and put it here?:


Text (original - Serbian cyrillic):

  • Уколико желите да пронађете кориснике који причају есперанто, претражите Категорија:Корисник eo. За остале језике, проверите Категорија:Језичке кутијице.
  • Уколико сте регистрован корисник на Српској Википедији а не разумете српски, молимо вас додајте {{user sr-0}} на вашу корисничку страницу. Ова порука гласи - на српском - да не разумете српски језик, тако да ће остали корисници бити обавештени о томе.


Text (original - Serbian latin):


Text (version on English):


Thanks and regards,

--FriedrickMILBarbarossatalk • 11:01, 18. Okt 2009 (UTC)

Estis jam iu teksto, kaj mi ĵus iom korektis kaj poluris ĝin. RobKeetlaer 14:06, 20 Mar. 2011 (UTC)

translation from " Hebrew " and " English "[redakti | redakti fonton]

hi to all,

I wanted to ask if you can translate the following articles to Esperanto:

1 - " גלידה מסטיק " => (hebrew wikipedia)

2 - " Mastichochoria " => (english wikipedia)

thank you, שחר1979 13:04, 10. Mar 2010 (UTC)

I just made a stub/ĝermo for Lentiska rezino (mastic). -- Yekrats 14:04, 10. Mar 2010 (UTC)

please look at the english version of " Mastic (plant resin) " . שחר1979 14:33, 10. Mar 2010 (UTC)

Mirante do Vale[redakti | redakti fonton]

Well, I was trying to find a good translation for mirante (high place from where one can have a good view of all the surrounding area), but am not sure I did it right. Basing on the verb vidi I created videjo (place where one sees), but later I discovered that this word is often used as a synonym for "gallery". So, is there another verb in Esperanto that conveys the idea of "looking at a distance" that I could use instead? Capmo 05:12, 11. Mar 2010 (UTC)

Fundraising needs translations![redakti | redakti fonton]

Hi Everyone!

Sorry for the English, anyone who is able to translate is welcome (and encouraged). Talking about translations! This is a quick note looking for any help you guys can give in doing some quick translations for the 2010 Fundraiser. You can see the requests at the Meta translation page. The fundraiser starts a week from today (Monday November 15th) but we will be going up to 100% This Friday for testing throughout the weekend. Translations of the letter from Jimmy Wales and and the "core messages" are especially important and sadly we do not yet have Esperanto translations of the new letter or the new text strings. Please let me know if you have any questions! Jalexander 17:50, 8. Nov 2010 (UTC)

Malajzio kaj ASOAN[redakti | redakti fonton]

Please amend the page in esperanto about the country of Malaysia. There is no esperanto association in Malaysia and nothing is founded in 1989, the info is wrong, you cannot search it in the registry of society in malaysia. and the person mention as esperantist cannot be found too. Other info also out of date for Malaysia, can refer to the English version

the sultan has changed is no longer Ŝtatestro: sultano de Negri-Sembilana ŝtato - Tuanku Jafar ibn al-Marhum Tuanku Abdul Rahman. You can get info from here http://www.malaysianmonarchy.org.my/menuen.html

yahoo groups

http://groups.yahoo.com/group/esperanto-en-malajzio/

http://groups.yahoo.com/group/ESPERANTO_ASOAN

There is a web forum for ASEAN esperantist at http://fea2010.freeforums.org

thank you

Herefordshire[redakti | redakti fonton]

The article Herefordshire seems to have a bad link. I don't know how to fix it or to mark it to be fixed. rpyle731 11:02, 10. Feb 2011 (UTC)

I moved the picture to the upper right, I suppose that's what you wanted? RobKeetlaer 12:28, 19 Mar. 2011 (UTC)
  • http://www.railair.com
  • http://www.wyevalleycanoes.co.uk La dua kaj tria eksteraj ligiloj en la artikolo (vidu supre) ŝajnas esti komercaj, eblus nomi ilin "malbonaj ligiloj", kaj mi ĵus forprenis ilin. Aparte de tio, la artikolo ĝis nun vere estas minimuma ĝermo... The second and third external links in the article (see above) seem to be commercials, you could name them "bad links", and I just removed them. Besides, the text up to now really is a minimum stub... ThomasPusch 11:18, 5 Sep. 2011 (UTC)

Esperanto[redakti | redakti fonton]

Where do you learn esperanto? — La komenton aldonis, sen subskribo, 98.140.189.54 (diskuto  • kontribuoj) 17:47, 26 Apr. 2011

Have you looked for some links on your native language Wikipedia, before writing there? :) --→ Airon 16:31, 26 Apr. 2011 (UTC)

Devenir traducteur Français > Espéranto - Une ambition ...[redakti | redakti fonton]

Bonjour,

J'ai une petite ambition, devenir traducteur Français > Espéranto!

J'étudie l'espéranto par conviction et principalement de manière autodidacte, Wikipedia et Vikipedio me servent régulièrement, je pense donc que je peŭ être utile aussi et traduire des articles, me rendre utile à la communauté sous licence Creative Commons.

Tiens, est-ce une anomalie, le "ŭ" de "peŭ" de la partie de la phrase ..., je pense que je peŭ être ... est devenu "ŭ"!!??

D'où vient le problème, le choix de caractère?

Depuis quelques semaines, je passe un peu de temps à essayer de traduire des articles du français vers l'espéranto!

J'ai bien dis "à essayer", en effet ce n'est pas une chose facile, mais ce n'est pas grâve, j'ai pas mal de patience, et surtout, à la longue, j'espère y arriver, aussi d'avoir une aide!

Etant donné que je ne suis que "komencanto", et que de plus, je ne suis pas (encore) un traducteur (confirmé), j'utilise Apertium, lernu, reta-vortaro pour améliorer la vitesse de traduction!

Une autre ambition, est de devenir également traducteur Espéranto > Français.

Merci de m'avoir lu!

--Vandpatr 10:26, 18 Jun. 2011 (UTC)

Respondo je Uzanto-Diskuto:Vandpatr 08:34, 4 Sep. 2011 (UTC)

Translate[redakti | redakti fonton]

I'd like to get help for translate the article about the partisan en:Joseph Serchuk to your language. Google Translate is not available for Esperanto.

Thank you! Yottam 00:22, 20 Sep. 2011 (UTC)

Unfortunately Google Translate is not yet availbale for Esperanto, but there are other translate tools available for Esperanto. See Vikipedio:Vikitraduko (Grammtrans, Vikitradukilo). Just try them. --Arno Lagrange @ 07:42, 20 Sep. 2011 (UTC)
Thank you! Yottam 08:48, 20 Sep. 2011 (UTC)

GibraltarpediA[redakti | redakti fonton]

'Domesday Book'
Please translate the text below into the language of your wiki

We would like to invite you to contribute to the GibraltarpediA project, the world's first WIkipedia City. The project needs writers, photographers, translators and others to help build the first wiki city which bridges Europe and Africa. We are going to transform Gibraltar and the surrounding areas in Morocco and Spain into areas rich with encyclopedic content immediately accessible using QR codes and NFC on plaques for visitors and local people.

There are prizes to reward contributors in the Gibraltarpedia Multilingual challenge for the best editors, photographs and cartographers... whoever you are. More at Gibraltarpedia.org

'Domesday Book'



'Domesday Book'

Ni ŝatus inviti vin kontribui al la projekto GibraltarpediA, la unua Vikipedia Civito en la mondo. La projekto bezonas verkistojn, fotistojn, tradukistojn kaj aliajn por helpi konstrui la unuan viki-civiton kiu transpontas Eŭropon kaj Afrikon. Ni estas transformontaj Ĝibraltaron kaj la ĉirkaŭajn areojn en Maroko kaj Hispanio en areojn riĉajn je enciklopedia enhavo tuj alirebla uzante QRpedia-kodojn kaj NFC (Near field communication) sur platoj por vizitantoj kaj loka loĝantaro.

Estas premioj por rekompenci kontribuantojn en la Gibraltarpedia Multlingva defio por plej bonaj redaktantoj, fotantoj kaj kartografoj... kiu ajn vi estas. Pli multe en Gibraltarpedia.org

'Domesday Book'


[WIKIPEDIA OFFLINE] New version in Esperanto available with Kiwix[redakti | redakti fonton]

We have released recently, a new version of the offline version of the Wikipedia in Esperanto. This includes all encyclopaedic articles, all categories and pictures (thumbnails). This allows everyone with a PC (Windows, OSX, Linux) to enjoy Wikipedia articles in Esperanto without Internet; like for example in the middle of the desert, during a flight, on the seas... or in jail.

You can download the Wikipedia offline in Esperanto (3GB) here:

Here is a demonstration how the content looks like: http://library.kiwix.org/wikipedia_eo_all/

More details at http://www.kiwix.org

Vikipedio sen reta aliro : nova versio havebla per Kiwix[redakti | redakti fonton]

Ni ĵus publikigis novan senkonektan version de Vikipedio en Esperanto. Tio entenas ĉiujn enciklopediajn artikolojn, ĉiujn kategorioj kaj bildojn (eta antaŭrigardo). Tio ebligas al ĉiuj kun komputilo (funkcianta kun operaciumiloj : Vindozo, OSX, Linukso) ĝui vikipediajn artikolojn en Esperanto sen reta konekto; kiel ekzemple meze de dezerto, dum flugo, surmare... aŭ enkarcere.

Vi povas alŝuti la senkonektan version de Vikipedio en Esperanto (3GB) tie :

Ĉi tie estas elmontro de kiel la enteno aspektas : http://library.kiwix.org/wikipedia_eo_all/

Pli da informoj je http://www.kiwix.org Kelson (diskuto) 16:53, 20 Dec. 2012 (UTC)

Notu ke DVD-disko kun tiu versio de Vikipedio estas aĉetebla kontraŭ la produktokosto de E@I: "Vikipedio en Esperanto – eksterreta eldono 2012". Mi dankas al Kelson, kiu tre afable plenumis mian peton kaj produktis la dosierojn, surbaze de kiuj mi sekve kompilis la DVD-n. Marek "Blahma" BLAHUŠ (diskuto) 22:33, 28 Feb. 2013 (UTC)

Le Monde's 100 Books of the Century[redakti | redakti fonton]

angle Hi, I have translated this book list, en:Le Monde's 100 Books of the Century, into 30 or 40 natural languages.
So it is probably time for me to try an artificial language, correct?
I have been compiling an Esperanto page, since there is a good amount of book information here at eowiki.
What would be a nice Esperanto name for the page?
Le Monde, as I expect you know, is the Paris newspaper.
Thank you, Varlaam (diskuto) 04:15, 8 Jul. 2013 (UTC)

Maybe something like this: "La 100 libroj de la 20-a jarcento laŭ Le Monde". --Flag of Santiago de Cali.svg Remux - Mi neniam forgesos ke mi enamiĝis de la plej bela floro Ĉu mi povas helpi vin iel?Esperanto star.png 22:44, 8 Jul. 2013 (UTC)
That is great to start. Thanks. Of course it can be adjusted over time.
"La" is both singular and plural?
Opening the "Teach Yourself Esperanto Dictionary" to page 392 ... Yes, it is!!
That is so simple.
Esperanto is like the perfect Romance language! Varlaam (diskuto) 02:13, 9 Jul. 2013 (UTC)
I have another small problem.
Nombro ?
Cifero ?
Titolo Verkisto Jaro
1 La fremdulo Albert Camus 1942
2 Serĉante perditan tempon Marcel Proust 19131927
Which word is correct for the "Number" (No.) column? Most languages abbreviate the word.
Thanks, Varlaam (diskuto) 20:54, 10 Jul. 2013 (UTC)
According to some online dictionaries and my own opinion, the correct choice would be "numero". But, why not just use the symbol "#"? --Flag of Santiago de Cali.svg Remux - Mi neniam forgesos ke mi enamiĝis de la plej bela floro Ĉu mi povas helpi vin iel?Esperanto star.png 21:51, 10 Jul. 2013 (UTC)
I think I found Nombro and Cifero in Wiktionary.
I should have checked the Teach Yourself dictionary which lists Numero for page numbers, and such.
With #, my understanding is that that is not universal even in English; it's an American and Canadian thing. Britain doesn't use it, and any European Esperantists may also find it inappropriate.
I think Numero avoids controversy. You would not believe how much controversy this page produces. Ridiculous.
I work on this page to relax, and it's not relaxing.
Esperantists should have their own country. Then the civilized people have a place to go on vacation.
Varlaam (diskuto) 03:48, 11 Jul. 2013 (UTC)
The page is alive:
La 100 libroj de la 20-a jarcento laŭ Le Monde
Thanks very much for your help.
Varlaam (diskuto) 13:22, 13 Jul. 2013 (UTC)
Nedankinde (You're welcome)! Thank you for the article :) --Flag of Santiago de Cali.svg Remux - Mi neniam forgesos ke mi enamiĝis de la plej bela floro Ĉu mi povas helpi vin iel?Esperanto star.png 22:49, 13 Jul. 2013 (UTC)
Thank you very much for your thank you.
I think this is the first time anyone has thanked me in 3 years.
I am accustomed to people calling me an asshole for "destroying" their language with my "arrogant" little book list.
There are a lot of very, very weird people who are active at Wikipedia, who, to me, appear to have no interest in spreading knowledge, or collaborating with people who have imperfect language skills. At times, it almost feels racist. In one case, it really did feel racist. ("You are not one of us; we hate you.")
Varlaam (diskuto) 17:31, 3 Aŭg. 2013 (UTC)
The next time I "translate" a page I will try to do an Esperanto version since this is a friendlier project than the others. But, in the end, the data needs to be there for me to compile it.
The translation project I am working on now is en:The Top 100 Crime Novels of All Time.
In this case, there is very little Esperanto information around.
So I will not be compiling an Esperanto version this time.
Bye for now, Varlaam (diskuto) 04:16, 28 Aŭg. 2013 (UTC)

Georges Cau[redakti | redakti fonton]

Contrairement à ce que dit l'article sur Georges Cau, les dates de naissance et de décès sont fausses : il est né le 11 janvier 1919 et est mort le 2 décembre 2000 (l'article mentionne 1916-2001). Je suis un membre de sa famille et dispose des documents pour prouver ces dates.

You can understand this French without my help, correct? Varlaam (diskuto) 17:34, 3 Aŭg. 2013 (UTC)
Almenaŭ mi povas kompreni. Mi tradukos, por ke aliaj, kiuj eble povas juĝi ĉi tion pli bone ol mi, agu laŭ ĝi: "Kontraŭe al tio, kion diras la artikolo pri Georges Cau, la datoj de naskiĝo kaj morto estas malĝusta: li naskiĝis la 11an de januaro 1919 kaj mortis la 2an de decembro 2000 (la artikolo mencias 1916-2001). Mi estas ano de lia familio kaj disponas dokumentojn por pruvi tiujn datojn." darkweasel94 18:34, 3 Aŭg. 2013 (UTC)

autoreview[redakti | redakti fonton]

(angle) Is it possible to apply for "autoreview" or "autopatrolled" status, here in eowiki?
Sincerely, Varlaam (diskuto) 17:49, 23 Aŭg. 2013 (UTC)

Thanks very much. Varlaam (diskuto) 16:51, 25 Jan. 2014 (UTC)

VisualEditor coming to this Wikipedia[redakti | redakti fonton]

Hello. Please excuse my use of English. I would be grateful if you would translate this message!

VisualEditor is coming to this Wikipedia, probably sometime in January 2014. VisualEditor is new software to allow people to edit pages without needing to learn wikitext syntax (like typing [[ and ]] to link to another page). It is already available and in use on some Wikipedia projects. Please see mw:Help:VisualEditor/FAQ for more information.

When this software arrives, you will have the option to use it or to use the current wikitext editor. When you press “Edit”, you will get the new VisualEditor software. To use the wikitext editor, you can press “Edit source”. For more information about how to use VisualEditor, see mw:Help:VisualEditor/User guide.

It is important that editors on this wiki test the new editor before it is deployed. This would let us know about any serious issues specific to this Wikipedia before the rollout. To enable VisualEditor now, go to your “Preferences”, select “Editing” and select “Enable VisualEditor”. Please let us know if you find any problems. If you're willing and able, please report the issue in Bugzilla in the "VisualEditor" product. Alternatively, please explain the issue you found on the central feedback page on MediaWiki.org. If you notice major issues affecting your project, we would appreciate it if you could let us know directly. Please leave a note on my talk page or, if it’s an emergency (like an unexpected bug causing widespread problems), please e-mail James Forrester, the Product Manager, at jforrester@wikimedia.org for immediate attention.

We would also appreciate help with translation with the pages about VisualEditor here and on MediaWiki.org, and its user interface. See VisualEditor TranslationCentral for general information. To translate the user interface, start by creating an account at TranslateWiki. Once your account request is approved, all you need to do is select your language from this list. This will give you a list of individual lines and paragraphs. The English original will be on one side, with the option to “edit” on the other. Pressing “edit” will open an edit window where you can work.

The User Guide is another important document. To translate this, simply go to the MediaWiki.org page, and select “translate this page”. Your language should be available from the drop-down menu on the right. If you want to help with translations and would like to talk about how, please leave a message for me on my talk page or leave a note at VisualEditor TranslationCentral.

Thank you, and happy editing! Whatamidoing (WMF) (diskuto) 04:13, 24 Nov. 2013 (UTC)

Top 100 Crime Novels[redakti | redakti fonton]

(angle) Hello again,
I have compiled another booklist based on the information available here at eowiki.
It is based on en:The Top 100 Crime Novels of All Time.
What would be a good title for the page in Esperanto?
Cheers, Varlaam (diskuto) 18:56, 22 Jan. 2014 (UTC)

Is this correct?
La cent nesupereblaj plej bonkvalitaj krimromanoj
Varlaam (diskuto) 01:43, 24 Jan. 2014 (UTC)
Jes mi ne vidas eraron. --pino (diskuto) 10:38, 24 Jan. 2014 (UTC)
Bon, et merci bien à vous.
Cette langue, elle me plaît, avec ses éléments latins et grecs.
A Toronto, Varlaam (diskuto) 17:02, 25 Jan. 2014 (UTC)

February office hours[redakti | redakti fonton]

Hello, everyone.

I wanted to let you know that there are two IRC office hours online meetings scheduled to discuss VisualEditor in February. Please mark your calendar if you are interested.

  • Saturday, 15 February 2014 at 1700 UTC
  • Sunday, 16 February at 00:00 UTC

See m:IRC office hours for time conversion links.

Logs will be posted on Meta after each office hour completes at [:m:Category:VisualEditor office hours logs]].

Please see m:IRC office hours for more information on how to join in.

Thanks! Whatamidoing (WMF) (diskuto) 00:01, 8 Feb. 2014 (UTC)