Willem Elsschot
Willem ELSSCHOT, pseŭdonimo de Alfons de Ridder (naskiĝis la 7-an de majo 1882 en Antverpeno, mortis la 31-an de majo 1960 samurbe) estis flandra verkisto (romanisto kaj poeto), unu el la plej gravaj en la nederlandlingva literaturo. Lia stilo renomas pro sia koncizeco kaj observemo. Sed tamen ĝi estas ofte emocia, kortuŝa aŭ cinika.
Tradukoj en Esperanto
- Fragment uit Villa des Roses; Fragmento el Villa des Roses; 1910/1931; trad. A. Lodema Sr., aperis en Flandra Esperantisto, okt. 1931, p. 62/63
- Het huwelijk; La edziĝo; 1910/1957; tradukis Hector Vermuyten
- Moeder; Patrino; 1907/1957; tradukis Hector Vermuyten
- Het huwelijk; La geedziĝo; 1910/1965; tradukis Hendrik de Roover
- De bedelaar; La almozulo; 1909/1968; tradukis Hendrik de Roover
- Bij het doodsbed van een kind; Ĉe la mortlito de infano; 1908/1968; tradukis Hendrik de Roover
- Tot den arme; Al la malriĉulo; 1909/1968; tradukis Hendrik de Roover
- De zee; La maro; 1902/1968; tradukis Hendrik de Roover
- Aan Fine; Al Fine; 1903/1968; tradukis Hendrik de Roover
- Moeder; Patrino; 1907/1968; tradukis Hendrik de Roover
- Aan mijn moeder; Al mia patrino; 1902/1969; tradukis Hendrik de Roover
- De baggerman; La dragisto; 1908/1969; tradukis Hendrik de Roover
- Moeder; Patrino; 1908/1969; tradukis Hendrik de Roover
- Kaas; Fromaĝo; 1933/1998; tradukis Michiel Meeuwissen; http://mihxil.komputilo.org/fromagxo/fromagxo.html
- Het huwelijk; La edzeco; 1910/1996; tradukis Michiel Meeuwissen; http://mihxil.komputilo.org/elsschot/edzeco.html
- Het dwaallicht; Kiel Vaglumo; 1947/2010; tradukis Bert Boon; eldonis Flandra Esperanto-Ligo