Xiao Hong

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Xiao Hong
Persona informo
萧红
蕭紅
Zhāng Nǎiyíng
Xiao Hong
Naskonomo 张秀环
Naskiĝo 1-an de junio 1911 (1911-06-01)
en Hulan District
Morto 22-an de januaro 1942 (1942-01-22) (30-jaraĝa)
en Honkongo
Lingvoj ĉina vd
Ŝtataneco Respubliko ĈinioDinastio Qing vd
Subskribo Xiao Hong
Familio
Edz(in)o Duanmu Hongliang vd
Profesio
Okupo poeto • verkisto • eseisto vd
Laborkampo poezioeseo vd
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

Xiao Hong (萧红, Xiāo Hóng, ankaŭ Hsiao Hung, n. la 2-an de junio 1911 en Hulan en la nuna distriko Harbin Hulan; m. la 22-an de januaro 1942. en Honkongo) estis ĉina verkistino kaj poetino. konata kiel "Luo Shen de Literaturo en la 1930-aj jaroj" de la 20-a jarcento. Ŝia nomo estis Ronghua, ŝia vera nomo estis Zhang Xiuhuan, kaj ŝi poste renomiĝis Zhang Naiying (en unu kazo: Zhang Lingying). La plumnomoj estas Xiao Hong, Quiyin, Lingling, Tian Di, ktp.

Ŝi vivis dum la Ĉina Civita Milito kaj la japana okupo de Ĉinio kaj jam mortis kiam ŝi estis 31-jara. Kvankam ŝia verkista kariero estis ekstreme mallonga, ŝia laboro havis profundan efikon al postaj generacioj de verkistoj en Ĉinio.

Ŝi apartenas al la plej gravaj verkistoj de Ĉinio en la 20-a jarcento. Multegaj stratoj, monumentoj ktp portas ŝian nomon.

En ŝia libro 马伯 乐 (Ma Bole, en angla traduko Ma Bole’s Second Life) el la jaro 1940, Esperanto estas menciita[1]. Ŝia plej fama libro estas 生死场 ("Kampo de vivo kaj morto", romano en kiu la aŭtoro priskribas la tragikan sorton de kamparanoj, precipe virinoj. Ĝi ankaŭ kritikas la patriarkan socion kaj satirumas, ke patriotismo estas ĉefe vira anstataŭ virina afero[2].

Filmoj[redakti | redakti fonton]

En 2013 aperis tre poezia ĉina filmo kiu rakonta la vivon de la verkistino (zh: 萧红, en::Falling Flowers, eo: Falantaj floroj).

La filmo ekestis por memorfesti la 100-jaran datrevenon de la naskiĝo de la verkistino Xiao Hong kaj rakontas la vivhistorion de Xiao Hong dum la dua japana-ĉina milito, la ĉina enlanda milito, ŝia ekzilo en Harbino, Ŝanhajo kaj Ŝanŝio, ŝia malfeliĉa geedziĝo kaj enamiĝo kun 端木蕻良 (Duanmu Hongliang) kaj fine ŝia morto en Honkongo.

En 2014 aperis la filmo La Ora Epoko (zh: 黄金时代, en: The Golden Era) reĝisorita de Ann Hui[3][4][5]

En januaro 2019, la televida dokumenta filmo "跋涉者蕭紅" estis reĝisorita de Wei Shiyu, produktita kaj produktita de la TV-sekcio de Radio Hongkongo kaj produktita de Lanhou Culture Communication Co., Ltd.

Verkaro (elekto)[redakti | redakti fonton]

Noveloj[redakti | redakti fonton]

"Vivo kaj Mortokampo", "Butikstrato", "Malgranda Urbo en marto", 呼兰河 传 (Hulanhe zhuan aŭ "Rivero Hulan", 马伯 乐 ("Ma Bole"), "La Morto de Onklino Wang", "Rigardanta Milvo", "Stulta Maljunulo", "Nokta Vento" , "La vojo matene", "La bandaĝo sur la kruro", "La edzino kaj la akvomelono", "La ruĝa fruktoĝardeno", "Homoj ekster la familio", "La rakonto de la kvara reĝo", 生死 場 (Sheng si chang aŭ "Kampo de Vivo kaj Morto"), 回憶 魯迅 先生 (Huiyi Lu Xun Xiansheng aŭ "Memoroj de sinjoro Lu Xun")...

Romanoj[redakti | redakti fonton]

"Forpelito", "Malgranda Nigra Hundo", "Mez-Aŭtuna Festivalo", "Somera Nokto", "Soleca Vivo", "Libro al Samlandanoj en Nordorienta Ĉina Ekzilo", "Kiam Avo Mortis", "Tranokte" , "Europa Hotelo", "Tutoro" ...

Poemoj[redakti | redakti fonton]

"Aŭgusta Tago", "Sablo", "Amara Pokalo", "Iluzio", "Printempaj Kantoj", "Grajno de Koto", "Memorindaj Ruĝaj Folioj", "Fojaj Pensoj", "Trankvila", " Plantado de Floroj, "Parkoj", "Poemoj de Kultoj Gravaj-Por Sinjoro Lu Xun"

Tradukoj[redakti | redakti fonton]

  • (angla) Ma Bole’s Second Life, Open Letter Books, 2018. La tradukisto Howard Goldblatt kiu tradukis la plej grandan parton de ŝia verkaro kaj publikigis biografion pri ŝi.

Referencoj[redakti | redakti fonton]

  1. (en) Dylan Suher, recenzo de la angla traduko "Ma Bole’s Second Life", Asymptote, 2018
  2. (zh) 劉禾《語際書寫》Liu He: "Interlingva Skribo: Kritika Skizo de Moderna Penshistoria Skribo" (Ŝanhajo: Ŝanhaja Sanlian-Librejo, 1999)", pp 202-206
  3. (zh) "黄金时代 La Ora Epoko (2014) Arkivigite je 2021-09-26 per la retarkivo Wayback Machine". movie.mtime.com
  4. (en) "Trailer: Ann Hui's The Golden Era Is a tragedy of epic proportions", arĥivita de la originalo, Wayback maŝino, Twitch Film, la 17-an de aŭgusto 2014.
  5. (en) The Golden Era (film), anga vikipedio

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]