Diskuto:Brühl (Lepsiko)

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

German Rauchwaren do not mean tobacco or smoking goods, it means furs (German:Pelze) too. I think "tabakofako" is wrong? --Kürschner (diskuto) 21:25, 29 Jan. 2013 (UTC)

Saluton, Kürschner. Yes, according to German and English Wikipedia, Brühl street was famous for fur trade. I agree that "tabakofako" is wrong, so "felkomercaj entreprenoj (Fur trade enterprises)" will be appropriate. Flugkapitano (diskuto) 08:52, 3 sep. 2017 (UTC)[Respondi]
Hallo Flugkapitano! Thank you, I hope, not too much read it and believed it before... ;-) -- Kürschner (diskuto) 08:58, 3 sep. 2017 (UTC)[Respondi]
You're welcome. If you need help, you can ask to me or other reviewers. Have a good time! Flugkapitano (diskuto) 09:03, 3 sep. 2017 (UTC)[Respondi]