Diskuto:Deĵima

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Alinomado al Deĵima[redakti fonton]

Mi proponas alinomi ĉi tiun paĝon "Dedzima" al "Deĵima", kio estas laŭ pli komuna transskribado de la originala prononco "でじま".

Nu, mi interesiĝas strangan transskribmanieron por "Dedzima". Mi opinias ke oni povas skribi derivaĵojn ekz. Dejima (Hepburn-Transskribo), Deĝima (japanaj skriboj ne distingas ĵi kaj ĝi), Dezima (Kunrei). Tamen, mi ne povas trovi skribsistemon por "Dedzima", kaj "Dedzima" ne troviĝas en alilingvaj vikipedioj. Se vi scius skribmanieron por "Dedzima", bv sciigu min. - Ryoho 05:41, 12. Sep 2010 (UTC)

Mi elektis dedzima laŭ rusa, ukrainia vikipedioj. Mi pensis, ke ili sekvas plej bone la elparolon. Ili uzas dz antataŭ ĵ. Narvalo 07:36, 12. Sep 2010 (UTC)

Saluton, Narvalo-san.
Dankon por klarigo, mi komprenas ke ĝi devenis el la rusa, ukrainia vikipedioj. (Mi ne komprenas cirilajn alfabetoj.) Male de ili, japana lingvo ne havas precizan skribon por dzi, kaj ni uzas ĵi(じ) aŭ ĝi(ぢ) anstataŭ dzi en japanaj skriboj. Parenteze mi ne povas skribi precizan elparolon por "edzo" en japanaj skriboj.
Nu, ĉu mi rajtas alinomi ĝin al "Deĵima"? Amike - Ryoho 10:06, 12. Sep 2010 (UTC)
Bone:)Narvalo 17:13, 12. Sep 2010 (UTC)
Dankon! - Ryoho 13:01, 13. Sep 2010 (UTC)