Diskuto:Froko

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Per ligo al la germana artikolo "Habit" (kompleta vesto de ordena persono, ekz. monaĥo) ŝajniĝas, ke "froko" estus ties rekta traduko. Sed la "froko" estus eble (eble ne - ekz. la monaĥinoj plejparte ne havas kapuĉan mantelon) parto de ĝi. Povus aldoniĝi ankoraŭ skapulario https://eo.wikipedia.org/wiki/Skapulario kaj "korusa mantelo" https://de.wikipedia.org/wiki/Chormantel_%28Ordensleute%29