Diskuto:Operaciumo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo

Mi opinias, ke "Mastruma sistemo", (cetere esti pli internacia, cp. fr: Système d'exploitation, en: operating system) estas pli bona ĉar ĝi pli ĝuste priskribas tion, kion ĝi faras en la komputilo. Oparaciumo ŝajnus indiki la blaton kiu faras nun logikajn kaj kalkulajn operaciojn.

Ankaŭ mi - mi neniam aŭdis la vorton "Operaciumo", nur "Mastruma sistemo" kaj foje "operativsistemo" aŭ "operativa sistemo". La demandu estus, ĉu Vikio devas respeguli la kutime uzantaj vortoj aŭ la strikte korektaj? --Jacob Nordfalk 14:32, 14. Aŭg 2008 (UTC)
Mi guglis kaj jen la rezultoj: operaciumo - 18200 reeĥoj, Mastruma sistemo - 8990 reeĥoj, aliaj nulas. Do, operaciumo estas multe pli uzata. --P.Fiŝo 13:36, 23. Jun 2009 (UTC)

Saluton,

Laŭ PIV (http://vortaro.net/) — referenc-verko de Esperanto — la baza programaro de komputilo nomiĝas "mastrumilo". "Operaciumo" tie ne troviĝas. Se ne temas pri kirurgio, "operacio" dezignas agadon malprecizan, dum la sufikso "-um" ankaŭ dezignas malprecizajn aferon aŭ agadon. Se verdire, multas la lingvoj, kiuj uzas la radikon "operaci-, operativ-, ktp", evidente temas pri paŭsaĵoj de la angla. Ĉu la farado de novaj vortoj nepre kontentiĝu paŭsi kaj imitaĉi la anglan ? ...

Amike,

--joloko 20:25, 22 Dec. 2013 (UTC)

Fontoj[redakti fonton]

Saluton,

la vorto "operaciumo" estas laŭ mi tamen la plej bona traduko. Ĝi aperas en Komputada Leksikono kaj ReVo.

Vidu ankaŭ la rimarkon en ReVo: http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/serĉu.pl?serĉata=operaciumo&kadroj=1

Amike,

Yves Nevelsteen Kunordiganto de la projekto Komputeko.