Diskuto:Tetuna lingvo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Jump to navigation Jump to search

Mi kopias el Diskuto:Orienta Timoro:


Mi ne scias kiel traduki Tetum. Laŭ mia kompreno, m nur montras nazaligo de u en la portugala versio. -- :)

Esperanto ne havas nazajn vokalojn. Tial konvenas Esperantigi laŭ la skribo: la Tetuma (lingvo). Tiun nomon mi jam havas en mia paĝaro pri landoj kaj lingvoj: http://www.bertilow.com/lanlin/lingvoj.php#Tetuma Bertilow 14:04, 31. Maj 2003 (UTC)
Ehem:
This XML file does not appear to have any style information associated with it. The document tree is shown below.
-
<html>
  <body/>
</html>
Per kiu legilo vi provis legi? Normale tiuj paĝoj funkcias senprobleme. Bertilow 13:11, 1. Jun 2003 (UTC)
Mozilla 1.3.0 kaj Phoenix 0.5 -- :) 01:40, 3. Jun 2003 (UTC)
Kurioze. Mi mem uzadas ĝuste Mozilon kaj Fenikson (= Fajrobirdon) la tutan tempon. Kaj la paĝoj funkcias perfekte. Mi ankaŭ regule ilin kontrolas per pluraj aliaj TTT-legiloj. Eble estis ia momenta eraro, kiam vi rigardis. Bertilow 22:38, 3. Jun 2003 (UTC)
Ne, jam estas la tria tago, ke mi provis. Tamen mi vidas ĝin bone (krom problemo pri Unikodaĵoj) per Netscape 4. Kaj Mozilla montras ĝin bone el la antaŭmemoro de Google. Mi tamen ne havas multe da tempo nun por esplori. -- :)
Mi foliumis "The Lonely Planet East Timor Phrasebook" kaj estas klarigo pri la lingvonomo, kiu mi memoras nebule. Ŝajne, angle oni uzas Tetum sed en iu alia lingvo ĝi estas tamen Tetun. (Tetum 1- Tetun 2 en [[1]]). Ajnmaniere, mi ne certas ĉu Tetum estis la nomo de iu lando aŭ nur de la lingvo kio permesus tetumo. Laŭ Google, oni uzas nur tetuma lingvo sed plejo da ekzemploj estas en Vikipedio mem. -- :)

Do ĉu tetua, tetumo, tetuna? -- :)

Jam ekzistas la formo "Tetuma" en Esperanto. Kial do elpensi ion alian? Bertilow 13:11, 1. Jun 2003 (UTC)
Ankaŭ la formo "tetuna" jam ekzistas en Esperanto, kaj en la tetuna lingvo mem estas "tetun", do mi estas feliĉa resti ĉe "tetuna".