La Komunejo estas dosieruja retejo de libere licencitaj dosieroj.
Resumo
PriskriboTradukil-fazoj.png
Esperanto: La komputa tradukado konsistas el tri fazoj. La unua fazo (la leksika analizo) tradukas ĉiun simbolon el la origina teksto en simbola kodo. La dua fazo (la sintaksa analizo) legas la simbolajn kodojn kaj poste ebligas al la sintaksa analizo ekzameni, ke la programisto respektis la rulojn de la programa lingvo. La tria fazo, laŭ la sintaksa strukturo de la dua fazo, tradukas ĝin en komputaj kodoj.
kunhavigi – kopii, distribui kaj publikigi la verkon
aliigi – modifi, adapti, kompletigi, transformi, uzi la tutan verkon aŭ ties partojn, memstare aŭ en aliaj verkoj
La verko rajtas esti kunhavigata nur:
atribuite – Vi devas atribui aŭtorecon, liveri ligilon al la permesilo kaj marki ĉu ŝanĝoj estis faritaj. Faru tion en aprobinda maniero, tamen ne sugestante, ke permesinto aprobas vin aŭ vian uzon.
samkondiĉe – Se vi rekombinas la verkon, transformas ĝin aŭ kreas devenaĵon bazitan sur ĝi, vi rajtas distribui la rezultan verkon nur laŭ la sama aŭ kongrua permesilo kompare kun ĉi tiu.
Ĉi tiu dosiero entenas aldonan informon, probable aldonitan de la diĝita fotilo aŭ skanilo uzita por ĝin krei aŭ diĝitigi. Se la dosiero estas modifita disde sia originala stato, detaloj povas ne ĝuste priskribi tiun modifitan bildon.