La danĝera lingvo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.
La Danĝera Lingvo
La Danĝera Lingvo
Aŭtoro Ulrich Lins
Eldonjaro 1990
Urbo Moskvo
Eldoninto Progreso
Paĝoj 568
ISBN 5010031361
v  d  r
Information icon.svg

La Danĝera Lingvo [1] estas historia studo pri la persekutoj kontraŭ Esperanto ekde 1887, verkita de Ulrich Lins.

Eldonoj[redakti | redakti fonton]

La unua versio aperis en 1973, kiel broŝuro eldonita malgrandkvante ĉe la eldonejo L' omnibuso en Kioto. Tiu unua verko aperis unu jaron poste kiel ĉapitro 21 en la ampleksa libro Esperanto en Perspektivo. En 1975 aperis en Tokio japana ampleksigita traduko farita de Kurisu Kei.

Nova, ampleksa kaj renovigita versio aperis en 1988 en eldonejo Bleicher, en Gerlingen, Germanio (ISBN 3-88350-505-6). Dua eldono estis publikigita en 1990 fare de la eldonejo Progreso de Moskvo (ISBN 5-01-003136-1). En 1999 aperis Opasnij jazik - ruslingva traduko de la libro.

En 2016 aperis ĉe UEA nova, reviziita eldono. Ĝi prezentiĝis en la 101-a UK en Nitro. Por la nova Esperanto-versio la teksto estis plene reviziita kun utiligo de fontoj, kiuj iĝis alireblaj nur post la germana reunuiĝo kaj la disfalo de Soveta Unio. [2]

Enhavo[redakti | redakti fonton]

La libro priskribas problemojn kun cenzuro, kiujn devis fronti Zamenhof antaŭ publikigo de sia verko, kaj suspektojn de ĉiuj reĝimoj, ke Esperanto estas lingvo de iliaj malamikoj (de laboristoj, komunistoj, pacifistoj, kosmopolitoj, burĝoj).

Komence de la 1920-aj jaroj okupiĝis pri Esperanto eĉ Ligo de Nacioj, sed ĉefe kelkaj francaj politikistoj, dezirantaj, ke ilia lingvo restos la ĉefa komunikilo en la diplomatio, estis kontraŭ Esperanto.

Pli detale estas priskribitaj persekutoj en la hitlera Germanio ("lingvo de judoj kaj komunistoj") kaj precipe en la Stalinisma Sovetunio kaj en ĝiaj satelitoj post la dua mondmilito, kie la persekutoj post la unuaj malpermesoj kaŭzis disvolviĝon de la movado (Bulgario, Ĉeĥoslovakio, GDR, Hungario, Pollando).

Tradukoj[redakti | redakti fonton]

  • Kiken na Gengo: Hakugai no Naka no Esuperanto (危険な言語: 迫害のなかのエスペラント), Tokio: Iwanami Shoten, 1975, 261 p. Traduko de la unua versio (japane)
  • Die gefährliche Sprache. Die Verfolgung der Esperantisten unter Hitler und Stalin. Bleicher, Gerlingen 1988, ISBN 3-88350-023-2, 326 p. (germane, mallongigita)
  • La lingua pericolosa. Storia delle persecuzioni contro l'esperanto sotto Hitler e Stalin. TraccEdizioni, Piombino 1990, ISBN 88-7505-000-7, 382 S. (itale)
  • Опасный язык. Книга о преследованиях эсперанто. Prava ĉelovjeka, Moskvo 1999, 574 p. (ruse)
  • Pavojingoji kalba. Esperantininku persekiojimai. Mokslo ir enciklupediju institutas, Vilniuso 2005, 462 p. (litove)
  • Niebezpieczny język. 171 p. (pole)
  • Ŭihŏmhan Ŏnŏ: Hŭimang ŭi Ŏnŏ Esŭp'erant'o ŭi Konan ŭi Yŏksa (위험한 언어: 희망의 언어 에스페란토의 고난의 역사), Seulo: Kalmuri, 2013, 628 p. (koree)
  • Baldaŭ (en 2016) aldoniĝos ankaŭ angla eldono. [2]

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]

Referencoj[redakti | redakti fonton]

Bibliografio[redakti | redakti fonton]

  • Lins, Ulrich 1975 : Ni Sentabuigu la Historion de la Movado, Esperanto, 839(11), paĝoj 186-187
  • Lins, Ulrich 2017: Pri la Historio de "La Danĝera Lingvo", Esperanto, 1312(4), paĝoj 77-78

Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]

La Danĝera Lingvo, Esperanta retradio, la 29-an de novembro 2016

Katalogo de Esperantomuzeo kaj Kolekto por Planlingvoj

Katalogo de Heredaĵbiblioteko Hendrik Conscience : entajpu la vortojn "la dangera lingvo".