Latinigo de bulgara lingvo

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Jump to navigation Jump to search

La Stiligita Sistemo por la latinigo de la bulgara lingvo estis kreita de L. Ivanov en la Instituto de Matematiko kaj Informatiko ĉe la Bulgara Akademio de Sciencoj en 1995. La sistemo estas difinita per la sekva tabulo:[1]

А
A
Б
B
В
V
Г
G
Д
D
Е
E
Ж
ZH
З
Z
И
I
Й
Y
К
K
Л
L
М
M
Н
N
О
O
П
P
Р
R
С
S
Т
T
У
U
Ф
F
Х
H
Ц
TS
Ч
CH
Ш
SH
Щ
SHT
Ъ
A
Ь
Y
Ю
YU
Я
YA

La sistemo estis adoptita por oficiala uzo de Bulgario (2009 Transliteruma Leĝo).[2] Ĝi estis adoptita ankaŭ de la Unuiĝintaj Nacioj en 2012, [3] kaj de Usono kaj Britio en 2013.[4]

Ivanov sugestas uzi sian aliron al transliterigo ankaŭ por aliaj cirila alfabetoj, precipe rusaj.[5]

Ilustraĵo[redakti | redakti fonton]

Ekzemple (Artikolo 1 de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj)

Всички хора се раждат свободни и равни

по достойнство и права. Те са надарени
с разум и съвест и следва да се отнасят
помежду си в дух на братство.

Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni

po dostoynstvo i prava. Te sa nadareni
s razum i savest i sledva da se otnasyat
pomezhdu si v duh na bratstvo.

Referencoj[redakti | redakti fonton]

  1. L. Ivanov, D. Skordev and D. Dobrev. The New National Standard for the Romanization of Bulgarian. Mathematica Balkanica. New Series Vol. 24, 2010, Fasc. 1-2. pp.121-130. ISSN 0205-3217
  2. G. Selvelli. Su alcuni aspetti ideologici dei sistemi di traslitterazione degli alfabeti cirillici nei Balcani. Studi Slavistici XII (2015). pp. 159–180.
  3. Bulgarian. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems. Version 4.0, February 2013.
  4. Romanization System for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.
  5. Basic and Optimized Romanization of Russian. 2006–2016.