Listo de preĝoj

El Vikipedio, la libera enciklopedio

Iuj gravaj kristanaj, precipe katolikaj, preĝoj en Esperanto kaj en la latina:

Pater Noster[redakti | redakti fonton]

Signum Crucis[redakti | redakti fonton]

Gloria[redakti | redakti fonton]

esperante:

Gloro al Dio en la altoj,
kaj sur la tero paco al la homoj de Lia bonvolo.
Ni laŭdas Vin.
Ni benas Vin.
Ni adoras Vin.
Ni gloras Vin.
Ni dankas al Vi pro Via granda gloro.
Sinjoro Dio, ĉiela reĝo, Dio Patro ĉiopova.
Sinjoro, Filo ununaskita, Jesuo Kristo.
Sinjoro Dio, Ŝafido de Dio, Filo de la Patro.
Kiu forigas la pekojn de la mondo, kompatu nin.
Kiu forigas la pekojn de la mondo, akceptu nian petegon.
Kiu sidas dekstre de la Patro, kompatu nin.
Ĉar Vi sola estas sankta,
Vi sola Sinjoro,
Vi sola Plejaltulo, Jesuo Kristo.
Kun la Sankta Spirito:
en la gloro de Dio Patro.
Amen.

latine:

Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te,
glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus Altissimus, Iesu Christe,
cum Sancto Spiritu
in gloria Dei Patris.
Amen.

Symbolum Apostolorum[redakti | redakti fonton]

Symbolum Nicænum[redakti | redakti fonton]

Symbolum Nicænum Constantinopolitanum[redakti | redakti fonton]

Gloria Patri[redakti | redakti fonton]

Ave Maria[redakti | redakti fonton]

Salve Regina[redakti | redakti fonton]

Danko Ĉemanĝa[redakti | redakti fonton]

Antaŭ la manĝo:

esperante:

Benu, Dio, nin,
kaj tiujn ĉi manĝaĵojn,
kiujn ni ricevos el Via malavaro.
Per Kristo, nia Sinjoro.
Amen.

latine:

Benedic, Domine, nos
et haec tua dona
quæ de tua largitate sumus sumpturi.
Per Christum Dominum nostrum.
Amen.

Post la manĝo:

esperante:

Al tiuj,
kiuj pro Via nomo
faris bonon al ni,
donu la vivon eternan.
Amen.

latine:

Retribuere dignare, Domine,
omnibus nobis bona facientibus
propter nomen tuum
vitam æternam.
Amen.

O Bone Jesu[redakti | redakti fonton]

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]

Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]