Samir Naqqash
| Samir Naqqash | ||
|---|---|---|
| Persona informo | ||
| سمير نقاش | ||
| Naskiĝo | 30-an de novembro 1937 en Bagdado, | |
| Morto | 6-an de julio 2004 (66-jaraĝa) en Petaĥ Tikva | |
| Tombo | Segula Cemetery (en) | |
| Lingvoj | jud-araba lingvaro • araba vd | |
| Ŝtataneco | Israelo (1951–2004) Reĝlando Irako (1938–1951) | |
| Alma mater | Hebrea Universitato de Jerusalemo | |
| Profesio | ||
| Okupo | verkisto dramaturgo romanisto | |
| vd | Fonto: Vikidatumoj | |
Samir NAKKAŜ (hebree סמיר נקאש, arabe سمير نقاش: ; iam en 1938 en Bagdado – la 6an de julio 2004, en Petaĥ Tikva) estis israela romanisto, arablingva verkisto de mallongaj rakontoj, tradukisto kaj dramisto.
Vivo
[redakti | redakti fonton]Samir Naqqash estis naskita en Bagdado en familio de judaj metiistoj kaj komercistoj. Li komencis skribi rakontojn junaĝe, kaj en la aĝo de dek tri li elmigris kun sia tuta familio al Israelo [1][2]. Post la morto de lia patro, li decidis translokiĝi foren de Israelo kaj trovi lin mem. Nakkash loĝis en Turkio, Irano, Libano, Egiptio, Barato kaj Britio de 1958 ĝis 1962, sed alfrontita de malfacilaĵoj kaj estis devigita reveni al Israelo, reunuiĝante kun sia familio kaj laborante diversajn laborojn li finfine setliĝis. En la 1960-aj jaroj li diplomiĝis pri arablingva literaturo ĉe la Hebrea Universitato de Jerusalemo. Ĉiuj liaj verkoj estas en la araba (kaj literatura kaj dialekta) [3].
S. Naqqash partoprenis la dokumentarian filmon, Forget Baghdad: Jews and Arabs - The Iraqi Connection, 2002, verkita kaj reĝisorta fare de reĝisoro identiganta sin simple kiel "Samir" kaj havanta Nurith Aviv kiel reĝisoro de fotarto. La filmo centras en la rakontoj de kvar iraka-israelaj verkistoj: Shimon Ballas, Sami Michael, Samir Naqqash kaj Mousa Houry.
Rekono
[redakti | redakti fonton]Li estis la gajninto de la Premio por araba literaturo en Israelo, aljuĝita de la Prezidanto de Israelo, trifoje: en 1981, pro la kolekto de noveloj La tago kiam la mondo estis koncipita kaj abortita, en 1985 pro la rakonto Kiam la flankoj de la triangulo, kaj en 1988 entute por ĉiuj liaj verkoj (vivatingo de verkado).
Verkaro
[redakti | redakti fonton]Ruth Naqqash Vigiser, lia pli juna fratino kaj tradukisto en la hebrean lingvon, difinis ŝian fraton kiel postmodernan verkiston, kiuj levis kritikajn konsiderojn. Ĉiam estas dubinde, fakte, "etikedi" en unika maniero tiel diversan verkadon kvankam kunigitaj de persona kaj nedubebla stilo.
En unu el la du enkondukoj subskribitaj de la aŭtoro al siaj noveloj (1971, 1978), Naqqash difinis siajn librojn kiel "provojn" antaŭ tute malfermita horizonto de eblecoj.
Kelkaj el miaj provoj [pri novigado] en ĉi tiu kolekto ne signifas, ke mi malakceptas la realisman, psikologian rakonton aŭ la "fluo de konscio", formojn aprezatajn kaj kutimajn por la leganto. Mi konscias pri la bezono de korespondado inter formo kaj enhavo kaj mi planas uzi ilin estonte kiel mi jam faris en la pasinteco, sen interrompi miajn eksperimentojn kun la nova. Kaj tamen ĉi-lastaj, sendepende de la formuloj, kiuj venas ilin difini, estos nepre troaj pentraĵoj, kiuj pentros tiom da rubaĵoj en la neesploritaj regionoj de la homa kondiĉo (Rakontoj el ĉiuj tempoj kaj lokoj] (noveloj) 1978).
La sekvanta estas baza kaj ne ĝisfunda listo. La plej nova romano de la aŭtoro haveblas en la franca. Lia grava, interesa kaj varia verkado estas ankoraŭ malmulte tradukita kvankam konata kaj studita je akademia nivelo, kaj inkluzivas teatraĵojn, kolektojn de noveloj, romanoj kaj noveloj:
- الخطأ'Al khata, 1971 [La eraro] (noveloj)
- حكاية كل زمان ومكان :مجموعة قصص Hikaya kul-zaman wa-makan, 1978 [Rakontoj el ĉiuj tempoj kaj lokoj] (noveloj)
- انا وهؤلاء والفصام :مجموعة قصص عراقية Anā wa-hā'ulā 'wa-al-fiṣām: majmū'at qiṣaṣ'Irāqīyah, 1978b [Mi, Ili kaj Skizofrenio, kolekto de irakaj rakontoj].
- الجنوح والانسياب :ومسرحيات أخريان (Frakasigo kaj Liberigo), Teatraĵoj, 1980
- يوم حبلت وأجهضت الدنيا :قصص عراقية, Yom habalat wa-ajhadat ad-dunya. Qasas al-Iraqiya, 1980 [La Tago, kiam la mondo estis koncipita kaj abortita] (noveloj)
- عندما تسقط اضلاع المثلثات :قصة 'Indamā tasquṭ aḍlā' al-muthallathāt, 1984. [Kiam la tri flankoj de la triangulo falas, rakonto]
- نزوله وخيط الشيطان :رواية عراقية Nuzula wa khayt al-sheytan. Riwaya ìraqiya [La Subluantoj kaj la Araneo, iraka romano]
- فُوَّة يا دم! Fūwah ya dam! : nūbīlā'Irāqīyah, 1987 [Sanga ruĝa! iraka rakonto]
- الرجس Al rijs, 1987b [La abomeno, romano]
- المقرورون :مسرحية, Al-Maqrūrūn: masraḥīyah, Tel-Avivo, 1990 ["La Gajaj Boriloj", teatraĵo].
- عورة الملائكة A`wār al malā'ika (La genitaloj de anĝeloj), romano, 1991
- نبوءات رجل مجنون في مدينة ملعونة :مجموعة قصصية Nubu'at rajul majnun fi madinat mal`una, 1995 [Profetoj de frenezulo en malbenita urbo, noveloj]
- شلومو الكردي وأنا والزمن :رواية Shlomo el-kurdi, ana wazzaman: Ŝlomo estas maljunulo, kiu sentas, ke lia fino proksimiĝas. Li do revenas al sia pasinta, vivo de vojaĝoj kaj renkontoj. Li travojaĝis la mondon kiel aventuristo, tamen liaj senĉesaj vojaĝoj reliefigas la senton de esti ĉie sed ankaŭ nenie. Per la memoroj de Ŝlomo, Samir Naqqash ankaŭ revenas al historio de Eŭropo kaj Mezoriento. Unua Mondmilito kaj la 1980-aj jaroj.
Nagib Mahfuz, egipta verkisto kaj gajninto de la Nobel-premio pri literaturo, laŭdis la laboron de S. Naqqash.
S. Naqqash tradukis el la hebrea en la araban romanon de Sami Michael (Viktoria, Kairo, 1995), kaj unu de Shimon Ballas ( La Signoj de Aŭtuno, Kolonjo, 1997).
Referencoj
[redakti | redakti fonton]Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Markanta la Morton de Samir Naqqash Arkivigite je 2011-06-04 per la retarkivo Wayback Machine, de David Shasha, Kedma, la 22an de julio 2004 (en la hebrea)
- (januaro–februaro 2004) “Mizrahi wanderings”, New Left Review II (25).

