Roman Dobrzyński: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 6: Linio 6:
De 1973 ĝis 2003 li laboris kiel ĵurnalisto de [[Pola Televido]] kaj en tiu rolo multfoje traktis Esperanto-rilatajn temojn, farante ankaŭ filmojn pri Esperanto, ekz. ''[[Bona Espero (filmo)|Bona Espero]]'' (1984). En 1995 li esperantistigis la televidan lingvokurson de BBC: [[Mazi en Gondolando]]. Dobrzyński estis membro de LKK de la ĝis nun plej granda [[UK 1987|UK, en Varsovio 1987]]. Li estas membro de UEA ekde 1961 kaj estis komitatano kaj vicprezidanto de UEA 1989-92. Li kontribuis al la establo de [[Fondumo Zamenhof]] kaj estis ĝia unua prezidanto.
De 1973 ĝis 2003 li laboris kiel ĵurnalisto de [[Pola Televido]] kaj en tiu rolo multfoje traktis Esperanto-rilatajn temojn, farante ankaŭ filmojn pri Esperanto, ekz. ''[[Bona Espero (filmo)|Bona Espero]]'' (1984). En 1995 li esperantistigis la televidan lingvokurson de BBC: [[Mazi en Gondolando]]. Dobrzyński estis membro de LKK de la ĝis nun plej granda [[UK 1987|UK, en Varsovio 1987]]. Li estas membro de UEA ekde 1961 kaj estis komitatano kaj vicprezidanto de UEA 1989-92. Li kontribuis al la establo de [[Fondumo Zamenhof]] kaj estis ĝia unua prezidanto.


En 2003 aperis lia pollingva libro ''Ulica Zamenhofa'' kun interparoloj kun d-ro [[Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof]]. Tradukoj aperis ne nur en Esperanto (''[[La Zamenhof-Strato]],'' 1-a eldono 2003, 2-a eldono 2005), sed ankaŭ en la litova (''Zamenhofo gatvė,'' 2004), la ĉeĥa (''Zamenhofova ulice,'' 2005), la japana (''Zamenhof doori,'' 2005), la portugala (''A Rua Zamenhof,'' 2006) kaj la slovaka (''Zamenhofova ulica,'' 2006) kaj la franca (''La rue Zamenhof,'' 2008). La korea traduko ("Zamenhof geori") aperos en 2009.
En 2003 aperis lia pollingva libro ''Ulica Zamenhofa'' kun interparoloj kun d-ro [[Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof]]. Tradukoj aperis ne nur en Esperanto (''[[La Zamenhof-Strato]],'' 1-a eldono 2003, 2-a eldono 2005), sed ankaŭ en la litova (''Zamenhofo gatvė,'' 2004), la ĉeĥa (''Zamenhofova ulice,'' 2005), la japana (''Zamenhof doori,'' 2005), la portugala (''A Rua Zamenhof,'' 2006) kaj la slovaka (''Zamenhofova ulica,'' 2006) kaj la franca (''La rue Zamenhof,'' 2008). La korea traduko (''"Zamenhof geori"'') aperos en 2009.


Inter [[2007]] kaj [[2008]] li kunverkis libron pri [[Bona Espero]]. Ĝi aperis en 2008 dum la [[UK 2008|Universala Kongreso en Roterdamo]].
Inter [[2007]] kaj [[2008]] li kunverkis libron pri [[Bona Espero]]. Ĝi aperis en 2008 dum la [[UK 2008|Universala Kongreso en Roterdamo]].

Kiel registrite je 15:29, 6 maj. 2009

Roman Dobrzyński en majo 2008

Roman DOBRZYŃSKI [ROman dobĴINski] (naskiĝinta en 1937) estas pola esperantisto, honora membro de UEA ekde 2005.

Dobrzyński esperantistiĝis en 1955. Li magistriĝis pri juro kaj poste pri ĵurnalismo per tezo pri la Esperanta gazetaro. Kiel studento li aktivis en la Esperanto-movado per verkado, redaktado kaj instruado, kaj kiel estrarano de Pola Esperanto-Junularo. Li estis vicprezidanto de TEJO 1966-1968 kaj redaktoro de Kontakto 1968-70.

De 1973 ĝis 2003 li laboris kiel ĵurnalisto de Pola Televido kaj en tiu rolo multfoje traktis Esperanto-rilatajn temojn, farante ankaŭ filmojn pri Esperanto, ekz. Bona Espero (1984). En 1995 li esperantistigis la televidan lingvokurson de BBC: Mazi en Gondolando. Dobrzyński estis membro de LKK de la ĝis nun plej granda UK, en Varsovio 1987. Li estas membro de UEA ekde 1961 kaj estis komitatano kaj vicprezidanto de UEA 1989-92. Li kontribuis al la establo de Fondumo Zamenhof kaj estis ĝia unua prezidanto.

En 2003 aperis lia pollingva libro Ulica Zamenhofa kun interparoloj kun d-ro Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof. Tradukoj aperis ne nur en Esperanto (La Zamenhof-Strato, 1-a eldono 2003, 2-a eldono 2005), sed ankaŭ en la litova (Zamenhofo gatvė, 2004), la ĉeĥa (Zamenhofova ulice, 2005), la japana (Zamenhof doori, 2005), la portugala (A Rua Zamenhof, 2006) kaj la slovaka (Zamenhofova ulica, 2006) kaj la franca (La rue Zamenhof, 2008). La korea traduko ("Zamenhof geori") aperos en 2009.

Inter 2007 kaj 2008 li kunverkis libron pri Bona Espero. Ĝi aperis en 2008 dum la Universala Kongreso en Roterdamo. Dobrzyński daŭre aktivas per filmraportoj pri Esperanto-aranĝoj, ekz. Sieĝoj de Malborko (2004).