Projekto RoMEo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [kontrolita revizio] |
Neniu resumo de redakto |
|||
Linio 15: | Linio 15: | ||
* kontrollegintoj: Cristina de Giorgi, LinguaForce, Miĥail Povorin, Mizro Iwaya |
* kontrollegintoj: Cristina de Giorgi, LinguaForce, Miĥail Povorin, Mizro Iwaya |
||
* enpaĝiginto: Daniele Binaghi |
* enpaĝiginto: Daniele Binaghi |
||
* helpantoj kaj konsilantoj: Andrea Plazzi, Anna Lowenstein, Brunetto Casini, Manuel Giorgini, Peter Baláž, |
* helpantoj kaj konsilantoj: Andrea Plazzi, Anna Lowenstein, Brunetto Casini, Manuel Giorgini, Peter Baláž, Pier Luigi Cinquantini, Renato Corsetti |
||
* desegnisto de la originala rakonto: Andrea Rossetto |
* desegnisto de la originala rakonto: Andrea Rossetto |
||
* IEJ respondeculo: Michael Boris Mandirola |
* IEJ respondeculo: Michael Boris Mandirola |
||
* JEFO respondeculo: François Parchemin |
* JEFO respondeculo: François Parchemin |
||
===Diabolik=== |
===Diabolik=== |
Kiel registrite je 13:08, 20 aŭg. 2010
Projekto RoMEo estas esperantista projekto kiu okupiĝas pri esperantigado de italaj komiksoj.
Naskiĝinta en la unuaj jaroj de 2000 kiel simpla projekto por traduko de bildstrioj de Rat-Man (RoMEo estas Rat-Man en Esperanto), ĝi baldaŭ ampleksiĝis, inkluzivante aliajn komiksojn.
Printitaj eldonoj
Rat-Man
Rat-Man, itala komikso de Leo Ortolani, estis esperantigita en 2007, kaj oficiale prezentita dum la internacia bildstria foiro "Lucca Comics & Games" en novembro 2007.
La teamo inkluzivis:
- projektestro: Daniele Binaghi
- tradukintoj: Cristina de Giorgi, Daniele Binaghi, Filippo Zanoner, Luisa Oberrauch Madella
- kontrollegintoj: Cristina de Giorgi, LinguaForce, Miĥail Povorin, Mizro Iwaya
- enpaĝiginto: Daniele Binaghi
- helpantoj kaj konsilantoj: Andrea Plazzi, Anna Lowenstein, Brunetto Casini, Manuel Giorgini, Peter Baláž, Pier Luigi Cinquantini, Renato Corsetti
- desegnisto de la originala rakonto: Andrea Rossetto
- IEJ respondeculo: Michael Boris Mandirola
- JEFO respondeculo: François Parchemin
Diabolik
Diabolik, itala komikso inventita de Angela kaj Luciana Giussani, estis esperantigita en 2009.
La teamo inkluzivis:
- projektestro: Daniele Binaghi
- tradukintoj: Daniele Binaghi, Filippo Zanoner
- kontrollegintoj: Brunetto Casini, Mirella De Martini, LinguaForce, Miĥail Povorin
- enpaĝiginto: Daniele Binaghi
- helpantoj kaj konsilantoj: Lorenzo Altariva, Brunetto Casini, Mario Gomboli, Nicola Morandi
- verkistoj de la rakonto: Alfredo Castelli, Angela Giussani
- desegnisto de la rakonto: Giuseppe Palumbo
- IEJ respondeculo: Michael Boris Mandirola
- IEF respondeculo: Riccardo Natale Pinori
Lupo Alberto
Lupo Alberto, itala komikso kreita de Silver, estis esperantigita en 2010.
La teamo inkluzivis:
- projektestro: Daniele Binaghi
- tradukintoj: Daniele Binaghi, Antonio C. Codazzi, Mirella De Martini, Francesca Lomello, Filippo Zanoner
- kontrollegintoj: Brunetto Casini, Cristina De Giorgi, Manuel Giorgini, Miĥail Povorin, Russ Williams
- enpaĝiginto: Daniele Binaghi
- desegnisto de la originala bildo: Andrea "Grillo" Grillenzoni
- IEJ respondeculo: Michael Boris Mandirola
- CET respondeculo: Simone Barbero
PDFaj eldonoj
Projekto RoMEo, en 2010, komencis eldoni ankaŭ komiksojn en PDF-a formo, elŝuteblaj el sia retejo.
Lasta lekcio en Gotingeno
Lasta lekcio en Gotingeno, itala bildrakonto de Davide Osenda, estis esperantigita en 2010.
La teamo inkluzivis:
- projektestro: Daniele Binaghi
- tradukintoj: Daniele Binaghi, Antonio C. Codazzi, Mirella De Martini, Filippo Zanoner
- kontrollegintoj: Cristina De Giorgi, Carlo Minnaja, Miĥail Povorin, Russ Williams
- enpaĝiginto: Daniele Binaghi
- helpantoj: Davide Astori, Andrea Plazzi, Klod Trezorje