Frigyes Karinthy: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
YurikBot (diskuto | kontribuoj)
e robot Adding: fr
Neniu resumo de redakto
Linio 1: Linio 1:
[[Literaturo]] > [[Hungarlingva Literaturo]] > KARINTHY Frigyes < [[Hungara Lingvo]]
[[Literaturo]] > [[Hungarlingva Literaturo]] > KARINTHY Frigyes < [[Hungara Lingvo]]
----
----
'''KARINTHY Frigyes''' [karinti] (naskiĝis la {{daton|25|junio|1887}} en [[Budapeŝto]]; mortis la {{daton|29|aŭgusto|1938}} en [[Siófok]]) estis eminenta [[Hungario|hungara]] verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto. Li verkis poemojn, eseojn, teatraĵojn, novelojn kaj romanojn – plejparte kun humura/satira enhavo.
La eminenta [[Hungario|hungara]] verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto '''KARINTHY Frigyes''' (karinti) naskiĝis je la [[25-a de junio]] [[1887]] en [[Budapeŝto]] kaj mortis je la [[29-a de aŭgusto]] [[1938]] en la hungara urbeto [[Siófok]]. Li verkis poemojn, eseojn, teatraĵojn, novelojn kaj romanojn – plejparte kun humura/satira enhavo.


Verkis spritajn, valorajn artikolojn pri Esperanto, eĉ estis prezidanto de la Hungara Esperanto Societo de 1932, kaj partoprenis ĉe kelkaj Esperanto-kongresoj, kvankam li ne parolis Esperante.
Li verkis spritajn, valorajn artikolojn pri Esperanto, eĉ estis prezidanto de la [[Hungara Esperanto-Societo]] de 1932, kaj partoprenis ĉe kelkaj Esperanto-kongresoj, kvankam li ne parolis Esperante.


'''Famaj verkoj:'''
== Famaj verkoj ==
*''Esik a hó'' ("Neĝas", 1912, noveloj)
*''Esik a hó'' ("Neĝas", 1912, noveloj)
*''Így írtok ti'' ("Jen kiel vi aliaj verkas", 1911: li parodie imitas stilon de gravaj verkistoj de la hungara literatura kaj de la mondliteraturo)
*''Így írtok ti'' ("Jen kiel vi aliaj verkas", 1911: li parodie imitas stilon de gravaj verkistoj de la hungara literatura kaj de la mondliteraturo)
Linio 18: Linio 17:
*''Üzenet a palackban'' ("Mesaĝo en la botelo", 1938, poemoj)
*''Üzenet a palackban'' ("Mesaĝo en la botelo", 1938, poemoj)


'''Tio aperis en [[Esperanto]]:'''
== En Esperanto aperis ==
* ''[[Morgaŭ Matene]],'' dramo, tradukis [[Kálmán KALOCSAY]]. - Budapest: [[Hungara Esperanto-Instituto]], 1923. - 142 paĝoj.

* ''[[Norda vento]],'' novelkolekto, tradukis [[Karlo BODÓ]]. - [[Berlin]]: [[Mosse]], Esperanto-Fako, 1926. - 95 paĝoj.
[[Morgaŭ Matene]] : dramo / El la hungara trad.: K.
* ''[[Vojaĝo en Faremidon. Du ŝipoj]],'' noveloj, tradukis [[Ludoviko TOTSCHE]]. - Budapest: [[Literatura Mondo]], 1934. - 83 paĝoj.
Kalocsay. - Budapest: Hungara Esperanto Instituto, 1923. - 142 p.
* [http://miresperanto.narod.ru/biblioteko/faremido.htm Vojaĝo al Faremido. Kapilario], tradukis [[TÁRKONY Lajos]]. - Budapest: [[Hungara Esperanto-Asocio]], 1980. - 181 paĝoj. ISBN 963-571-045-3

* ''La poeto. Renkontiĝo kun junulo. La cirko'', tradukis Kalocsay Kálmán, [[BENCZIK Vilmos]], [[SÁRKÖZI János]]. - En: ''[[Hungara antologio]],'' paĝoj 212 – 218.
[[Norda Vento]] : (novelkolekto) / El la hungara trad.:
* [http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/literaturo.tradukita.ik.html#frigyes_karinthy Pliaj rete legeblaj verkoj]
Karlo Bodî - Berlin: Mosse, Esperanto-Fako, 1926. - 95 p.

[[Vojaĝo en Faremidon. Du ŝipoj|Vojaĝo en Faremidon ; Du ŝipoj]] : noveloj / El la hungara trad.: Ludoviko Totsche. - Budapest: Literatura Mondo, 1934. - 83 p.

[http://miresperanto.narod.ru/biblioteko/faremido.htm Vojaĝo al Faremidon ; Kapilario] / [Trad.: TÁRKONY Lajos. Respondeca eld.: VASKÓ Tibor. Respondeca red.: BENCZIK Vilmos]. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1980. - 181 p.<br>
ISBN 963-571-045-3

La poeto ; Renkontiĝo kun junulo ; La cirko / [Trad. KALOCSAY Kálmán, BENCZIK Vilmos, SÁRKÖZI János]. - En: Hungara antologio ; p.212 – 218

* [http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/literaturo.tradukita.ik.html#frigyes_karinthy Rete legeblaj verkoj]





Kiel registrite je 00:42, 10 jan. 2006

Literaturo > Hungarlingva Literaturo > KARINTHY Frigyes < Hungara Lingvo


KARINTHY Frigyes [karinti] (naskiĝis la 25-an de junio 1887 en Budapeŝto; mortis la 29-an de aŭgusto 1938 en Siófok) estis eminenta hungara verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto. Li verkis poemojn, eseojn, teatraĵojn, novelojn kaj romanojn – plejparte kun humura/satira enhavo.

Li verkis spritajn, valorajn artikolojn pri Esperanto, eĉ estis prezidanto de la Hungara Esperanto-Societo de 1932, kaj partoprenis ĉe kelkaj Esperanto-kongresoj, kvankam li ne parolis Esperante.

Famaj verkoj

  • Esik a hó ("Neĝas", 1912, noveloj)
  • Így írtok ti ("Jen kiel vi aliaj verkas", 1911: li parodie imitas stilon de gravaj verkistoj de la hungara literatura kaj de la mondliteraturo)
  • Utazás Faremidóba ("Vojaĝo en Faremidon", 1915: romano en stilo de Swift: guliverumo)
  • Tanár úr, kérem ("Sinjoro instruisto, bonvolu", 1916: humurplenaj rakontoj pri lerneja vivo, pri adoleskantoj)
  • A bűvös szék ("Magia seĝo", 1918, teatraĵo)
  • Capillária ("Kapilario", 1921, romano)
  • Nem mondhatom el senkinek ("Mi povas diri ĝin al neniu", 1930, poemoj)
  • Mennyei riport ("Ĉiela intervjuo", 1937, satiro)
  • Utazás a koponyám körül ("Vojaĝo ĉirkaŭ mia kranio", 1937, dokumentromano)
  • Üzenet a palackban ("Mesaĝo en la botelo", 1938, poemoj)

En Esperanto aperis