Theodor Storm: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
RBT (diskuto | kontribuoj) e roboto aldonis kategoriajn ordigŝlosilojn |
eNeniu resumo de redakto |
||
Linio 3: | Linio 3: | ||
'''Theodor STORM''' [TEodo ŝtom] (naskiĝis la [[14-a de septembro|14-an de septembro]], [[1817]], mortis la [[4-a de julio|4-an de julio]], [[1888]]) estis [[Germanio|germana]] aŭtoro de poezio kaj prozo. |
'''Theodor STORM''' [TEodo ŝtom] (naskiĝis la [[14-a de septembro|14-an de septembro]], [[1817]], mortis la [[4-a de julio|4-an de julio]], [[1888]]) estis [[Germanio|germana]] aŭtoro de poezio kaj prozo. |
||
[[Image:Theodor Storm 1886.JPG|thumb|Theodor Storm 1886]] |
|||
== Verkoj == |
== Verkoj == |
||
Kiel registrite je 20:23, 18 jan. 2006
Literaturo > Germanlingva Literaturo > Theodor STORM < Germana Lingvo
Theodor STORM [TEodo ŝtom] (naskiĝis la 14-an de septembro, 1817, mortis la 4-an de julio, 1888) estis germana aŭtoro de poezio kaj prozo.
Verkoj
- Immensee (1849)
- Gedichte (1857)
- Auf dem Staatshof (1859)
- Veronica (1861)
- Die Regentrude (1866)
- Viola tricolor (1874)
- Pole Poppenspäler (1875)
- Aquis submersus (1877)
- Carsten Curator (1878)
- Bötjer Basch (1887)
- Der Schimmelreiter (1888)
En Esperanto aperis
- Imenlago (Immensee). El la germana tradukis Alfred BADER.
- Parizo: Hachette, [proks. 1907]. 37 paĝoj.
- Kun ĉinlingvaj klarigoj de Cajfonso. Peiping: Ĉina Mondlingva Librejo, 1934. 78 paĝoj.
- Elektronika eldono. Tyresö: Inko, 2001. 44 paĝoj. ISBN 91-7303-080-5.
- Du Majstronoveloj. La blankĉevala rajdanto (Der Schimmelreiter). Violo trikolora (Viola tricolor). El la germana tradukis Heino HEITMÜLLER. Köln: Heroldo de Esperanto, 1929. 158 paĝoj.
- La blankĉevala rajdanto. Lingve reviziita eldono. Tyresö: Inko, 2001. 137 paĝoj. ISBN 91-7303-103-8.
- Veronika (Veronika). Tradukis E. Pebe. En: Tri majstro-noveloj. Wien: Tramondo, 1947. Paĝoj 19-29.
- La najtingalo (Die Nachtigall). Marstrando (Meeresstrand). Tra l' erikejo (Über die Heide). Storneloj al virinoj (Frauen-Ritornelle). Tradukis Guido HOLZ. En: Übertragungen = Transkondukoj. Messkirch: Gmeiner, 1988. ISBN 3-926633-14-X. Paĝoj 56-59.
- Hazarde elektitaj poemoj. Tradukis Manfred RETZLAFF. Kiel: Esperanto-cd, 2002. ISBN 3-924409-08-0.