Princo: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 114: Linio 114:
**Kastilie (hispane): Príncipe /Princesa - Príncipe /Princesa
**Kastilie (hispane): Príncipe /Princesa - Príncipe /Princesa


* Lingvoj (plejparte [[ĝermanida lingvaro|ĝermanidaj]]) kiuj uzas that use (ĝenerale kune kun iu princeps-derivaĵo por gefiloj de la reĝo) ekvivalenton de la germana vorto ''Fürst'':
* Lingvoj (plejparte [[ĝermana lingvaro|ĝermanaj]]) kiuj uzas (ĝenerale kune kun iu princeps-derivaĵo por gefiloj de la reganto) ekvivalenton de la germana vorto ''Fürst'':
**Dane: Fyrste /Fyrstinde - Prins /Prinsesse
**Dane: Fyrste /Fyrstinde - Prins /Prinsesse
**Nederlande: Vorst /Vorstin- Prins /Prinses
**Nederlande: Vorst /Vorstin- Prins /Prinses
Linio 124: Linio 124:
**Svede: Furste /Furstinna - Prins /Prinsessa
**Svede: Furste /Furstinna - Prins /Prinsessa


* [[slava lingvaro|Slavaj]] kaj [[balta lingvaro|baltaj lingvoj]]
* [[slava lingvaro|Slavaj]] kaj [[balta lingvaro|baltaj]] lingvoj:
**Beloruse: Tsarevich, Karalevich, Prynts /Tsarewna, Karalewna, Pryntsesa
**Beloruse: Tsarevich, Karalevich, Prynts /Tsarewna, Karalewna, Pryntsesa
**Bulgare: Knyaz /Knaginya%9Tsarevich, Kralevich, Prints /Printsesa
**Bulgare: Knyaz /Knaginya%9Tsarevich, Kralevich, Prints /Printsesa

Kiel registrite je 22:42, 27 apr. 2006

La vorto princo por viroj, princino por virinoj, de la latina radiko princeps, kiam uzata por membro de la plej alta aristokratio, signas diversajn tipojn de titoloj.

Historia fono

La latina vorto Princeps, kio signifis "primus inter pares", do "unua inter egaluloj", etabliĝis kiel titolo de la pli aŭ malpli neformala gvidanto de la romia senato kelkajn jarcentojn antaŭ kristo. Cezaro Aŭgusto establis la formalan pozicion de monarko surbaze de princeco. Li ankaŭ decidis, ke siaj nepoj somere regu la urbon Romo, kiam plej multaj nobeloj feriis aŭ praktikis religiajn ritojn - por tiu tasko la cezaraj nepor ricevis la titolon Princeps.


  • Lingvoj (plejparte italikaj) nur uzante la latinan radikon princeps:
    • Angle: Prince /Princess - Prince /Princess
    • France: Prince /Princesse - Prince /Princesse
    • Albanie: Princ /Princeshë - Princ /Princeshë
    • Katalune: Príncep /Princesa - Príncep /Princesa
    • Irlanda: Prionsa /Banphrionsa - Prionsa /Banphrionsa
    • Itale: Principe /Principessa - Principe /Principessa
    • Malte: Princep /Principessa - Princep /Principessa
    • Monake: Principu /Principessa -Principu /Principessa
    • Portugale: Príncipe /Princesa - Príncipe /Princesa
    • Romanĉe: Prinzi /Prinzessa - Prinzi /Prinzessa
    • Rumane: Prinţ /Prinţesă - Principe /Principesă
    • Kastilie (hispane): Príncipe /Princesa - Príncipe /Princesa
  • Lingvoj (plejparte ĝermanaj) kiuj uzas (ĝenerale kune kun iu princeps-derivaĵo por gefiloj de la reganto) ekvivalenton de la germana vorto Fürst:
    • Dane: Fyrste /Fyrstinde - Prins /Prinsesse
    • Nederlande: Vorst /Vorstin- Prins /Prinses
    • Estone [finno-ugra lingvofamilio]: Vürst /Vürstinna - Prints /Printsess
    • Germane: Fürst /Fürstin - Prinz /Prinzessin
    • Islande: Fursti /Furstynja - Prins /Prinsessa
    • Luksemburge [germana dialekto]: Fürst /Fürstin - Prënz /Prinzessin
    • Norvege: Fyrste /Fyrstinne - Prins /Prinsesse
    • Svede: Furste /Furstinna - Prins /Prinsessa
  • Slavaj kaj baltaj lingvoj:
    • Beloruse: Tsarevich, Karalevich, Prynts /Tsarewna, Karalewna, Pryntsesa
    • Bulgare: Knyaz /Knaginya%9Tsarevich, Kralevich, Prints /Printsesa
    • Kroate, Serbe: Knez /Kneginja Kraljević/Kraljevna, Princ/Princeza
    • Ĉeĥe: Kníže /Kněžna, Králevic/Králevična, Princ/Princezna
    • Latine (post romaniaj tempoj): Princeps/*Princeps/*
    • Latve: Firsts /Firstiene - Princis /Princese
    • Litove: Kunigaikštis /Kunigaikštiene - Princas /Princese
    • Makedone: Knez /Knezhina, Tsarevich, Kralevich, Prints /Tsarevna, Kralevna, Printsesa
    • Pole: Książę /Księżna, Książę, Królewicz /Księżna, Królewna
    • Ruse: Knyaz /Knyagina Knyazhnya, Tsarevich, Korolyevich, Prints /Tsarevna, Korolyevna, Printsessa
    • Slovake: Knieža /Kňažná, Kráľovič, Princ /Princezná
    • Slovene: Knez /Kneginja, Kraljevič, Princ /Kraljična, Princesa
    • Ukraine: Knyaz /Knyazhnya, Tsarenko, Korolenko, Prints /Tsarivna, Korolivna, Printsizna
  • aliaj (inkluzive de finno-ugraj) lingvoj:
    • Finne: Ruhtinas /Ruhtinatar - Prinssi /Prinsessa
    • Greke (moderna formo): Igemonas /Igemonida - Pringipas /Pringipesa
    • Hungare: Fejedelem (por reganta princo) / Fejedelemnő (por reganta princino) / Fejedelemasszony (por pluraj kune regantaj princoj)


Jen artikoloj pri iuj konataj geprincoj:

Literaturo