Ŝi (romano): Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
KuBOT (diskuto | kontribuoj)
e Forigo de la ŝablono(j) LigoElstara kaj/aŭ LigoLeginda laŭ VP:FA; kosmetikaj ŝanĝoj
Linio 2: Linio 2:


'''Ŝi'''. Romano de [[Henry Rider Haggard|H. R. Haggard]], traduko de [[Gijsbertus Johannes Degenkamp|G. J. Degenkamp]]. [[1934]], 278 p. „Majstraĵo de angla literaturo... La lingva stilo estas flua. . . Kiel Esperanta literaturaĵo la verko entute estas bona. . . Kiel [[traduko]] tamen, ĝi malsukcesis. . Neniu traduko estu entreprenata de alilingvano.“ (M. C. B., „The British E-ist“, nov. 1934.)
'''Ŝi'''. Romano de [[Henry Rider Haggard|H. R. Haggard]], traduko de [[Gijsbertus Johannes Degenkamp|G. J. Degenkamp]]. [[1934]], 278 p. „Majstraĵo de angla literaturo... La lingva stilo estas flua. . . Kiel Esperanta literaturaĵo la verko entute estas bona. . . Kiel [[traduko]] tamen, ĝi malsukcesis. . Neniu traduko estu entreprenata de alilingvano.“ (M. C. B., „The British E-ist“, nov. 1934.)
{{EdE|Ŝ}}


[[Kategorio:Esperanto-movado]]
[[Kategorio:Esperanto-movado]]
{{EdE|Ŝ}}

{{LigoLeginda|en}}

Kiel registrite je 14:45, 12 apr. 2015

EdE-Ŝ

Ŝi. Romano de H. R. Haggard, traduko de G. J. Degenkamp. 1934, 278 p. „Majstraĵo de angla literaturo... La lingva stilo estas flua. . . Kiel Esperanta literaturaĵo la verko entute estas bona. . . Kiel traduko tamen, ĝi malsukcesis. . Neniu traduko estu entreprenata de alilingvano.“ (M. C. B., „The British E-ist“, nov. 1934.)