BA21: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Kani (diskuto | kontribuoj) Nova paĝo kun ''''BA21''' estas la dudekunua numero de la literatura libroforma revuo '''Beletra Almanako''' ('''BA'''), aperinta en oktobro 2014. ==Enhavo== Prezento (U. Becker, J. Ca...' |
Kani (diskuto | kontribuoj) |
||
Linio 52: | Linio 52: | ||
==Eksteraj ligiloj== |
==Eksteraj ligiloj== |
||
{{el}}[http://www.beletraalmanako.com Oficiala retejo de BA (Beletra Almanako)] |
{{el}}[http://www.beletraalmanako.com Oficiala retejo de BA (Beletra Almanako)] |
||
{{el}}[http://www.beletraalmanako.com/boao/ba21/index.html |
{{el}}[http://www.beletraalmanako.com/boao/ba21/index.html oktobro 2014] |
||
{{el}}[http://esperanto.net/literaturo/bk/bk10.html Rezultoj de la Belartaj Konkursoj] |
{{el}}[http://esperanto.net/literaturo/bk/bk10.html Rezultoj de la Belartaj Konkursoj] |
||
Kiel registrite je 23:14, 12 jun. 2015
BA21 estas la dudekunua numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en oktobro 2014.
Enhavo
Prezento (U. Becker, J. Camacho, P. Daŝgupto, I. Ertl kaj T. Westover)
Originala Prozo
- Steven K. Smith: Justeco hazarda
- Jorge Camacho: Manifesto de raŭpo
- Rolando Bonkorpa: Fiinsulo
Originala Poezio
- Suso Moinhos: La vorto; La siamaj luktistoj
- Ulrich Becker: Rozo; Mezaĝe solaj
- Gerrit Berveling: Aviadilo MH17 el Amsterdam 17-jul-14
- Jean Amouroux (diversaj aŭtoroj): Koboldaĵoj 1
- Jean Amouroux (diversaj aŭtoroj): Koboldaĵoj 2
- Memore al Aurél Ponori Thewrewk: La ventego
Tradukita Poezio
- Alain Fanchon: Ti bato papye (Kreola originalo) / Paperŝipo eta; trad. Stefano Keller)
- Júlia Lázár: Por naskiĝtago; trad. István Ertl)
Eseoj / Artikoloj
- Stefano Keller: Kreola poemo – por kunfesti la sendependiĝon de Maŭricio
- Jorge Camacho: Lanta fajro
- Gerrit Berveling: Tiel nomata “honto-kulturo” en la fruaj Mediteraneaj landoj
- Anina Stecay: La perdita honoro de iu Kleist
- Rolando Bonkorpa: Pluraneco
- Ionel Oneţ: Pri komandoj, ordonoj, faktoroj kaj aliaj senartikolaj neĉesaĵoj
- Humphrey Tonkin: Tradukado de Soros: la def ioj de vivmemoroj (trad. Brian Moon)
- Miguel Fernández: Tekstoj el la antologio Poezio: armilo ŝargita per futuro
- Paulína Kožuchová: Kial iĝi riisto
- F. Ĝ. Ĵ O. P.: Ĉambro de l’ poetoj dum la 70a IJK
Leteroj kaj reagoj
- Gian Carlo Fighiera: Unu rano en marĉo
- Christian Declerck: Pri BA20
Recenzoj
- Mao Zifu pri La rakonto pri Kjeŭ, de Nguyễn Du, trad. de Lê Cao Phan
- Rubén Fernández Asensio pri Linguistic Justice for Europe and for the World de Philippe Van Parijs
- Mao Zifu pri La kanto de l’ korvo de Nicola Ruggiero
- Anina Stecay pri Briĝo kun veneno de Ronald Cecil Gates)
- Jorge Camacho pri Ili de Léon Bergiers
- Nicolino Rossi pri Poezio: armilo ŝargita per futuro. Komentita antologio de hispanlingva poezio kontestema, engaĝiĝinta, socia kaj revolucia de diversaj aŭtoroj
- Giulio Cappa pri Memkritiko de Victor Sadler
- Pascal Dubourg Glatigny pri Ulysse dans la boue: Journal des camps français 1939-1944 de Jaume Grau
Vidu ankaŭ
- BA1, BA2, BA3, BA4, BA5, BA6, BA7, BA8, BA9, BA10, BA11, BA12, BA13, BA14, BA15, BA16, BA17, BA18, BA19 kaj BA20
Eksteraj ligiloj
grekeOficiala retejo de BA (Beletra Almanako) grekeoktobro 2014 grekeRezultoj de la Belartaj Konkursoj