Angla Antologio: Malsamoj inter versioj

Salti al navigilo Salti al serĉilo
286 bitokojn aldonis ,  antaŭ 4 jaroj
sen resumo de redaktoj
 
==Recenzoj==
{{Citaĵo|La Esperanto-literaturo kaj la kolekto de Esperantaj [[antologio]]j ĵus pliriĉiĝis je belega libro danke al la eldona fako de [[UEA]] la Angla Antologio unua volumo presita de la firmao Zwagers en [[Roterdamo|Rotterdam]]. Dua volumo pri la jaroj 1800-1960 kaj eĉ tria - Skota antologio pri la tuta periodo 1000-1960 aperos poste. <br> La libro komenciĝas per skizo pri la [[angla literaturo]] verkita originale de F-ino Marjorie Boulton kiu ne nur skizas la ĉefajn trajtojn sed ankaŭ prezentas kelkvorte kaj ĉiamagrable la diversajn verkontojn kies tekstojn ni legos fragmente en la sekvo de l' antologio. <br> Poste la libro partiĝas en du partoj [[poezio]] kaj [[prozo]]. Nur unu teksto memorigas la praan lietaturo : la Marvaginto (''The Sea Wanderer'') bone tradukita de Auld. Poste ni atingas [[Geoffrey Chaucer|Chaucer]], la "patro" de la angla poezio al kiu nur 4 paĝoj estas dediĉitaj. Tiel antaŭ niaj okuloj sinsekve iras la ĉefaj anglaj poetoj kun nur malmultaj poemoj. Ni bedaŭras ke pri [[William Shakespeare|Shakespeare]] oni ne enmetis kelkajn versojn de [[Hamleto|Hamlet]] en la Zamenhofa traduko. <br> La proza parto komenciĝas pli malfrue per fragment el "La Morto de Arturo" de [[Thomas Malory]] (ĉirkaŭ [[1470]]). Sekvas romantika priskribo de [[Walter Raleigh]] pri la eltrovo de Gujano. El la ceteraj prozaĵoj estu nomataj : ĉapitro de [[John Wilkins]] (1614-1672) pri ebleco de vojaĝo al [[Luno]] - nun en [[1965]] tute aktuala - "La knabino en Bristola foiro de [[Daniel Defoe]], fragmentoj el verkoj de [[Jonathan Swift]], "Aventuroj de Ŝilingo" (Joseph Addisson) kaj kelkaj pecoj el la Monda Civitano kaj The vicar of Wakefield de [[Oliver Goldsmith]]. <br> Kiam oni fermas la libron oni demandas sin pri tio, ĉu ne estus pli bone ke tiu antologio aperu en du volumoj pli kompletaj ĉar tiel vasta kaj ampleksa la angla literaturo.|1958, [[Historio de Esperanto (Courtinat)|Historio de Esperanto]] III, paĝo 1218}}
 
==Enhavo de la unua volumo==
*Odo al la okcidenta vento (K. Kalocsay)
*Kanto (L. Tarkony)
*La indianaIndiana serenadoSerenado (K. Kalocsay)<br>
John Clare (1793-1864)
*Mi estasEstas! (M. Boulton)
J. Keats ( 1793-1864)
*Odo al la najtingaloNajtingalo (J. Francis)
*Odo al grekaGreka urnoUrno (J. Francis)
*Odo al melankolioMelankolio (J. Francis)
*Pri la maroMaro (J. Francis)
*Unuafoje leginteLeginte la Homertradukon de Ĉapman (W. Auld)
*Soneto (J. Francis)
*Somera matenoMateno (K. Kalocsay)<br>
Thomas Hood ( 1799-1845)
*La ĉemizokantoĈemizokanto (W. Auld)
*La pontoPonto de ĝemspirojĜemspiroj (W. Auld)<br>
A. Tennyson (1809-1892)
*Mariana fo
*Kanto de l'lotusmanĝantojLotusmanĝantoj (L. N. M. Newell)
*La hidroHidro (J. Francis)
*Descendu, ho virginVirgin' (A. D. Foote)
R. Browning (1812-1889)
*La statuoStatuo kaj la bustoBusto (M. Boulton)
*Finvorto de virinoVirino (W. Auld)
*Renkonto noktaNokta (K. Kalocsay)
Emily Bronte (1818- 1848)
*Al la imago (T. Fraser)
40 827

redaktoj

Navigada menuo