La Libro de la Spiritoj: Malsamoj inter versioj

Salti al navigilo Salti al serĉilo
sen resumo de redaktoj
Laŭ la unua paĝo de la libro, ĝi estas "[[Spiritualismo|Spiritualisma Filozofio]]" kaj enhavas "la Principojn de la Spiritisma Doktrino pri la senmorteco de la [[animo]], la naturo de la [[Spirito]]j kaj ties rilatoj kun la [[homo]]j, la [[Moralo|moralaj leĝoj]], la nuntempa [[vivo]], la estonta vivo kaj la estonteco de la [[homaro]], laŭ la instruado donita de la Superaj Spiritoj pere de pluraj [[mediumo]]j, kolektitajn kaj ordigitajn de Allan Kardec".
Al [[Esperanto]] tradukis ĝin el la franca originalo la [[Akademio de Esperanto|akademiano]] [[Luiz da Costa Porto Carreiro Neto]] ([[1895]]-[[1964]]), en la [[31-a de januaro]] [[1943]] en [[Rio-de-Ĵanejro]]. Tamen la tradukaĵo aperis nur tri jarojn post tiu dato, en [[1946]], fare de [[Brazila Spiritisma Federacio]], ĉar la traduko estis farita por konkurso, kaj ĝia juĝado postulis longan tempon. La juĝintoj, s-roj [[Antonio Caetano Coutinho]] ([[1879]]-[[1970]]) kaj [[Carlos Domingues]] ([[1896]]-[[1974]]) komparis ĉiun frazon de la originalo kun ĉiu el la tri plej bonaj tradukoj al ili prezentitaj. La du aliaj tradukoj, juĝitaj ankaŭ bonaj kaj premiitaj, estis faritaj de [[Iŝmael Gomes Braga]] ([[1891]]-[[1969]]), en Rio-de-Ĵanejro, kaj [[Victor Luís Cao]], en [[Montevideo]].
''La Libro de la Spiritoj'' kune kun ''[[La Libro de la Mediumoj]]'', ''[[La Evangelio laŭ Spiritismo]]'', ''[[La Ĉielo kaj la Infero]]'' kaj ''[[La Genezo]]'' konsistigas la kvin [[Bazaj verkoj de Spiritismo|bazajn verkojn de spiritismo]].
 
==Priskribo==

Navigada menuo