Infanto: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Addbot (diskuto | kontribuoj)
e Roboto: Forigo de 28 interlingvaj ligiloj, kiuj nun disponeblas per Vikidatumoj (d:q213594)
esperantigita parametro, +Projektoj
 
Linio 1: Linio 1:
[[Dosiero:Infantes Crown.PNG|thumb|upright|Infant-krono (Hispanio)]]
[[Dosiero:Infantes Crown.PNG|eta|upright|Infant-krono (Hispanio)]]
[[Dosiero:Infantas Isabella Clara Eugenia and Catalina Micaela, 1570.jpg|thumb|upright|La infantinoj Isabela Klara Eŭgenia (maldekstre) kaj ŝia pli juna fratino Katarina Miĥaela, 1570]]
[[Dosiero:Infantas Isabella Clara Eugenia and Catalina Micaela, 1570.jpg|eta|upright|La infantinoj Isabela Klara Eŭgenia (maldekstre) kaj ŝia pli juna fratino Katarina Miĥaela, 1570]]
'''Infanto''' estas titolo de ĉiuj [[Hispanio|hispanaj]] kaj [[Portugalio|portugalaj]] reĝidoj. La kortega alparolo de hispana infanto estas ''Alteza Real'' (reĝa moŝto), de portugala nur ''Alteza'' (moŝto; laŭvorte alteco).
'''Infanto''' estas titolo de ĉiuj [[Hispanio|hispanaj]] kaj [[Portugalio|portugalaj]] reĝidoj. La kortega alparolo de hispana infanto estas ''Alteza Real'' (reĝa moŝto), de portugala nur ''Alteza'' (moŝto; laŭvorte alteco).


Linio 11: Linio 11:
== Vidu ankaŭ ==
== Vidu ankaŭ ==
* [[Kronprinco]]
* [[Kronprinco]]

{{Projektoj}}


[[Kategorio:Infantoj| ]]
[[Kategorio:Infantoj| ]]

Nuna versio ekde 15:09, 20 sep. 2019

Infant-krono (Hispanio)
La infantinoj Isabela Klara Eŭgenia (maldekstre) kaj ŝia pli juna fratino Katarina Miĥaela, 1570

Infanto estas titolo de ĉiuj hispanaj kaj portugalaj reĝidoj. La kortega alparolo de hispana infanto estas Alteza Real (reĝa moŝto), de portugala nur Alteza (moŝto; laŭvorte alteco).

Laŭ PIV (2002) la titolo ne estas uzata por la reĝaj heredontoj; tio veras almenaŭ por Portugalio. La portugala tron-heredonto portis la titolon Príncipe Real de Portugal (reĝa princo de Portugalio); liaj aŭ ŝiaj gefiloj estis infantoj, escepte de la supozebla heredonto inter ili; tiu portis la titolon Príncipe da Beira.

La hispana heredonto havas, aldone al "infanto", la titolon Príncipe de Asturias (princo de Asturio); kutime oni uzas tiun ĉi titolon kaj ne nomas la heredonton "infanto". La hispana reĝo rajtas doni la titolon ankaŭ al aliaj membroj de la reĝa familio.

Etimologie la vorto devenas, same kiel "infano", de la latina infans ("infano", origine "neparolanto").

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]