Attila József: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e +kor DEFAŬLTORDIGO, eksteraj ligiloj AWB
Linio 3: Linio 3:


Li naskiĝis en malriĉa familio kiel filo de JÓZSEF Áron sapokuirista laboristo kaj PŐCZE Borbála, lavistino. Liaj du pli aĝaj fratinoj estas Jolán kaj Etelka.
Li naskiĝis en malriĉa familio kiel filo de JÓZSEF Áron sapokuirista laboristo kaj PŐCZE Borbála, lavistino. Liaj du pli aĝaj fratinoj estas Jolán kaj Etelka.



Li mortis en 1937 sub radoj de ŝargovagonaro. Oficiale oni parolas pri memmortigo, sed kelkaj diras, ke okazis nur akcidento, kiam li volis trairi inter la vagonoj kaj la vagonaro abrupte ekmoviĝis.
Li mortis en 1937 sub radoj de ŝargovagonaro. Oficiale oni parolas pri memmortigo, sed kelkaj diras, ke okazis nur akcidento, kiam li volis trairi inter la vagonoj kaj la vagonaro abrupte ekmoviĝis.


== En Esperanto aperis ==
==En Esperanto aperis==
Ĉe la urborando ; Ĉe Danubo. - En: Tutmonda sonoro. Vol. 2. p. 551 - 555,

Ĉe la urborando ; Ĉe Danubo. - En: Tutmonda sonoro. Vol. 2. p.551 - 555,

Kun pura koro ; Kanto de junedzinoj ; Tuŝu frunton... ; Medaloj ; Betlehemaj reĝoj ; Ĉe la urborando ; Profitbalado ; Panjo ; Lulkanto ; Ĉe Danubo ; Saluto al Thomas Mann ; Je mia naskiĝtago ; Patrujo. - Trad. [[Kálmán Kalocsay]], [[Fejes Márton]], [[Lajos Tárkony]], [[Rados Péter András]]. - En: Hungara antologio; p. 246 - 258


Kun pura koro ; Kanto de junedzinoj ; Tuŝu frunton… ; Medaloj ; Betlehemaj reĝoj ; Ĉe la urborando ; Profitbalado ; Panjo ; Lulkanto ; Ĉe Danubo ; Saluto al Thomas Mann ; Je mia naskiĝtago ; Patrujo. - Trad. [[Kálmán Kalocsay]], [[Fejes Márton]], [[Lajos Tárkony]], [[Rados Péter András]]. - En: Hungara antologio; p. 246 - 258
Urboranda nokto : elektitaj poemoj. Trad. [[Bessenyei Tibor]], [[Miklós Fehér]], [[Fejes Márton]], [[Kálmán Kalocsay]], [[Rados Péter András]], [[Szabó Imre]], [[Lajos Tárkony]], [[Julio Varga]]. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1986. - 141 p. ISBN 963-571-169-7


Urboranda nokto : elektitaj poemoj. Trad. [[Bessenyei Tibor]], [[Miklós Fehér]], [[Fejes Márton]], [[Kálmán Kalocsay]], [[Rados Péter András]], [[Szabó Imre]], [[Lajos Tárkony]], [[Julio Varga]]. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1986. - 141 p. ISBN 963-571-169-7
Purakore : poemoj. Trad. [[Szabó Imre]], Humana Eŭropo-Asocio, Zalaegerszeg, 2006. 128 p. ISBN 978-963-87500-0-6


Purakore : poemoj. Trad. [[Szabó Imre]], Humana Eŭropo-Asocio, Zalaegerszeg, 2006. 128 p. ISBN 978-963-87500-0-6
== Eksteraj ligoj ==


== Eksteraj ligiloj ==
*[http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr12/junedzinoj.html Kanto de junedzinoj]
{{el}} [http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr12/junedzinoj.html Kanto de junedzinoj]
*[http://www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/magyar/jozsefa/osszes/html/ József Attila összes verse]
{{el}} [http://www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/magyar/jozsefa/osszes/html/ József Attila összes verse]


== Vidu ankaŭ jenon: ==
==Vidu ankaŭ jenon==
* [[Listo de hungaraj verkistoj]]
*[[Listo de hungaraj verkistoj]]


{{DEFAŬLTORDIGO:Jozsef, Attila}}
{{DEFAŬLTORDIGO:Jozsef, Attila}}

Kiel registrite je 22:13, 4 sep. 2009

statuo de A. József apud la Universitato de Szeged

JÓZSEF Attila [jOĵef atilla] (naskiĝis la 11-an de aprilo 1905, mortis la 3-an de decembro 1937) estis apud Endre Ady la plej granda poeto de la 20-a jarcenta hungara literaturo. Lia naskiĝtago (11-a de aprilo) estas la Tago de la Poezio.

Li naskiĝis en malriĉa familio kiel filo de JÓZSEF Áron sapokuirista laboristo kaj PŐCZE Borbála, lavistino. Liaj du pli aĝaj fratinoj estas Jolán kaj Etelka.

Li mortis en 1937 sub radoj de ŝargovagonaro. Oficiale oni parolas pri memmortigo, sed kelkaj diras, ke okazis nur akcidento, kiam li volis trairi inter la vagonoj kaj la vagonaro abrupte ekmoviĝis.

En Esperanto aperis

Ĉe la urborando ; Ĉe Danubo. - En: Tutmonda sonoro. Vol. 2. p. 551 - 555,

Kun pura koro ; Kanto de junedzinoj ; Tuŝu frunton… ; Medaloj ; Betlehemaj reĝoj ; Ĉe la urborando ; Profitbalado ; Panjo ; Lulkanto ; Ĉe Danubo ; Saluto al Thomas Mann ; Je mia naskiĝtago ; Patrujo. - Trad. Kálmán Kalocsay, Fejes Márton, Lajos Tárkony, Rados Péter András. - En: Hungara antologio; p. 246 - 258

Urboranda nokto : elektitaj poemoj. Trad. Bessenyei Tibor, Miklós Fehér, Fejes Márton, Kálmán Kalocsay, Rados Péter András, Szabó Imre, Lajos Tárkony, Julio Varga. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1986. - 141 p. ISBN 963-571-169-7

Purakore : poemoj. Trad. Szabó Imre, Humana Eŭropo-Asocio, Zalaegerszeg, 2006. 128 p. ISBN 978-963-87500-0-6

Eksteraj ligiloj

greke Kanto de junedzinoj greke József Attila összes verse

Vidu ankaŭ jenon