Gronlanda lingvo: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Rilato al kanada inuita lihvo
aldono
Linio 1: Linio 1:
{{redaktas|komenco=28a de januaro|fino=30a de januaro|daŭro=3 tagoj|redaktanto=Tlustulimu}}
{{Informkesto lingvo
{{Informkesto lingvo
|Lingvo='''gronlanda'''
|Lingvo=gronlanda
|Propra_nomo= [[:kl:Kalaallisut|Kalaallisut]]
|Propra_nomo= [[:kl:Kalaallisut|Kalaallisut]]
|Koloro=Eskimo-aleuta
|Koloro=Eskimo-aleuta
Linio 25: Linio 26:
En 1851 [[Samuel Kleinschmidt]], [[Unuiĝo de fratoj|hernhuta]] pastro ĉe la misionstacio en [[Nuko (Gronlando)|Nuuk]], eldonis ''Grammatik der grönlandischen Sprache'' kie li pere de latinaj literoj kreis gronlandan alfabeton (kun 2 specialaj sonoj ''gdl/rdl/vdl'' = '''l''' sed kun samtempe elblovita aero de la buŝflankoj kaj '''ĸ''' = tre fermita ''qr'' kiu restas preskaŭ en la gorĝo) kaj ortografio. Tiu estis la unua klopodo por krei inuitan skriban lingvon. La ortografio de Samuel Kleinschmidt restis ĝis 1973 kiam oni i.a. sanĝis la alfabeto tiel ke nun gdl/rdl/vdl = '''ll''', kaj ĸ = '''q'''.
En 1851 [[Samuel Kleinschmidt]], [[Unuiĝo de fratoj|hernhuta]] pastro ĉe la misionstacio en [[Nuko (Gronlando)|Nuuk]], eldonis ''Grammatik der grönlandischen Sprache'' kie li pere de latinaj literoj kreis gronlandan alfabeton (kun 2 specialaj sonoj ''gdl/rdl/vdl'' = '''l''' sed kun samtempe elblovita aero de la buŝflankoj kaj '''ĸ''' = tre fermita ''qr'' kiu restas preskaŭ en la gorĝo) kaj ortografio. Tiu estis la unua klopodo por krei inuitan skriban lingvon. La ortografio de Samuel Kleinschmidt restis ĝis 1973 kiam oni i.a. sanĝis la alfabeto tiel ke nun gdl/rdl/vdl = '''ll''', kaj ĸ = '''q'''.


En gronlandaj vortoj nuntempe estas uzataj la sekvaj literoj:
a e f g i j k l m n o p q r s t u v
La longeco de vokaloj kaj konsonantoj gravas ĉe la distingo de vortoj.

En danaj fremdvortoj krome estas uzataj la jenaj literoj:
b c d h w x y z æ ø å

== Fonto ==
* Richard H. Kölbl: ''Grönländisch - Wort für Wort'', Reise Know-How Rump Verlag, Bielefeld 2006, ISBN 3-89416-373-9 {{ref-de}}

== Eksteraj ligiloj ==
{{Projektoj|iwiki=kl|
{{Projektoj|iwiki=kl|
WT=Greenlandic_language|WT titolo=Gronlanda_lingvo|WT originalo=Greenlandic+language}}
WT=Greenlandic_language|WT titolo=Gronlanda_lingvo|WT originalo=Greenlandic+language}}

Kiel registrite je 11:15, 28 jan. 2012

gronlanda
Kalaallisut
lingvo • moderna lingvo
Inuita lingvoeskim-aleuta lingvaro
Parolata en Gronlando
Parolantoj 56 200
Denaskaj parolantoj ĉircaŭ 50 000
Skribo Latina skribo / Gronlanda skribo
Lingvistika klasifiko
Eskim-aleŭta lingvaro
Oficiala statuso
Oficiala lingvo en Gronlando
Reguligita de Oqaasileriffik
Lingva statuso 2 vundebla
Lingvaj kodoj
Lingvaj kodoj
  ISO 639-1 kl
  ISO 639-2 kal
  ISO 639-3 kal
  SIL KAL
  Glottolog gree1280
Angla nomo Greenlandic
Franca nomo groenlandais
Vikipedio
vdr

La gronlanda lingvo (kodoj laŭ ISO 639: kal, kl) estas inuita lingvo parolata de ĉirkaŭ 40 mil homoj en Gronlando kaj sep mil homoj en Danio. En Gronlando ĝi estas oficiala lingvo, kun la dana. Ekzistas Vikipedio en la gronlanda lingvo, kiu proksime rilatis al la inuitaj lingvoj en Kanado, kiel ekzemple Inuktituta lingvo. Oni povas distingi tri dialektojn: okcidenta, orienta kaj norda (aŭ polusa). La okcidenta dialekto havas plej da parolantoj kaj estas la bazo de la oficiala lingvo.

Transiro de buŝa al skriba lingvo

En 1851 Samuel Kleinschmidt, hernhuta pastro ĉe la misionstacio en Nuuk, eldonis Grammatik der grönlandischen Sprache kie li pere de latinaj literoj kreis gronlandan alfabeton (kun 2 specialaj sonoj gdl/rdl/vdl = l sed kun samtempe elblovita aero de la buŝflankoj kaj ĸ = tre fermita qr kiu restas preskaŭ en la gorĝo) kaj ortografio. Tiu estis la unua klopodo por krei inuitan skriban lingvon. La ortografio de Samuel Kleinschmidt restis ĝis 1973 kiam oni i.a. sanĝis la alfabeto tiel ke nun gdl/rdl/vdl = ll, kaj ĸ = q.

En gronlandaj vortoj nuntempe estas uzataj la sekvaj literoj:

a e f g i j k l m n o p q r s t u v

La longeco de vokaloj kaj konsonantoj gravas ĉe la distingo de vortoj.

En danaj fremdvortoj krome estas uzataj la jenaj literoj:

b c d h w x y z æ ø å

Fonto

Eksteraj ligiloj