La kanto de la ŝtormopetrelo: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
OctraBot (diskuto | kontribuoj)
e migrateToWikidata at d:q4359807
Linio 61: Linio 61:
[[Kategorio:Rusa literaturo]]
[[Kategorio:Rusa literaturo]]
[[Kategorio:Maksim Gorkij]]
[[Kategorio:Maksim Gorkij]]

[[en:The Song of the Stormy Petrel]]
[[ja:海燕の歌]]
[[ru:Песня о Буревестнике]]

Kiel registrite je 14:30, 26 mar. 2013

Buntpieda petrelo, pentrita de John James Audubon.

"La kanto de la ŝtormopetrelo" (en rusa Песня о Буревестнике) estas mallonga ero de revolucia literaturo verkita de la rusa verkisto Maksimo Gorki en 1901.

Historio

En 1901, neniu rajtis kritiki la caron rekte kaj espere resti senpune. La lingva kodalvoko por revolucio estis la fiera ŝtormopetrelo, sentima de ŝtormo (tio estas, revolucio), malkiel aliaj animaloj kiuj ŝirmiĝas.

Maksimo Gorki verkis la poeziaĵon "La kanto de la ŝtormopetrelo" Marte de 1901 en Niĵnij Novgorod. Ĝi estis unuafoje publikita en la gazeto Zhizn en Aprilo de 1901.[1] Gorki estis arestita pro la publikigo de la kanto, sed estis liberigita tuj poste.

La poemo estis poste menciita kiel "batala himno de la revolucio",[2] kaj la epiteto Burevecnik Revoljucii (La ŝtormopetrelo de la Revolucio) tuj ligiĝis al Gorki mem.[1] Laŭ Nadeĵda Krupskaja, "La kanto" iĝis unu el preferataj gorkiaj verkoj de Lenino.[1]

La teksto de la poemo

Dosiero:USSR Commemorative Coin Maxim Gorky.png
Rememora monero, stampita en la Sovetunio por la 120a jariĝo de Maksim Gorkij, aperigante lian portreton kaj ŝtormopetrelo super la ŝtorma maro.

Tiu jena estas la teksto de la poemo en la origina rusa. Traduko al Esperanto estos bonvena.

Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, чёрной молнии подобный.

То крылом волны касаясь, то стрелой взмывая к тучам, он кричит, и — тучи слышат радость в смелом крике птицы.

В этом крике — жажда бури! Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.

Чайки стонут перед бурей, — стонут, мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей.

И гагары тоже стонут, — им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.

Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утёсах... Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем!

Всё мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому.

Гром грохочет. В пене гнева стонут волны, с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утёсы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.

Буревестник с криком реет, чёрной молнии подобный, как стрела пронзает тучи, пену волн крылом срывает.

Вот он носится, как демон, — гордый, чёрный демон бури, — и смеётся, и рыдает... Он над тучами смеётся, он от радости рыдает!

В гневе грома, — чуткий демон, — он давно усталость слышит, он уверен, что не скроют тучи солнца, — нет, не скроют!

Ветер воет... Гром грохочет...

Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи, вьются в море, исчезая, отраженья этих молний.

— Буря! Скоро грянет буря!

Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем; то кричит пророк победы:

— Пусть сильнее грянет буря!..

Referencoj

Ŝablono:Reflist

Eksteraj ligoj

  1. 1,0 1,1 1,2 "Maxim Gorky: La kanto de la ŝtormopetrelo" (en rusa).
  2. "A Legend Exhumed", revizio de la libro de Dan Levin nome Stormy Petrel: The Life and Work of Maxim Gorky. TIME. 25an de Junio, 1965.