La Sorĉistino el Kastilio: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e plibonigadeto per AWB |
eNeniu resumo de redakto |
||
Linio 1: | Linio 1: | ||
{{kursiva titolo}} |
|||
'''''La Sorĉistino el Kastilio''''' estas historia bildo de [[Ŝalom Aŝ|Sholem Asch]] el la [[jida lingvo]] tradukis [[Izrael Lejzerowicz]], 1933, 148 p. „Torturiĝas kaj mortas judoj en la tempo de l' papa inkvizicio - la tendenco de l‘ libro do estas ekzalti la judajn animojn al persisto kaj ortodokseco. La lingvaĵo de l' traduko estas bona, tre flua.“ |
'''''La Sorĉistino el Kastilio''''' estas historia bildo de [[Ŝalom Aŝ|Sholem Asch]] el la [[jida lingvo]] tradukis [[Izrael Lejzerowicz]], 1933, 148 p. „Torturiĝas kaj mortas judoj en la tempo de l' papa inkvizicio - la tendenco de l‘ libro do estas ekzalti la judajn animojn al persisto kaj ortodokseco. La lingvaĵo de l' traduko estas bona, tre flua.“ |
||
Kiel registrite je 04:38, 8 jan. 2016
La Sorĉistino el Kastilio estas historia bildo de Sholem Asch el la jida lingvo tradukis Izrael Lejzerowicz, 1933, 148 p. „Torturiĝas kaj mortas judoj en la tempo de l' papa inkvizicio - la tendenco de l‘ libro do estas ekzalti la judajn animojn al persisto kaj ortodokseco. La lingvaĵo de l' traduko estas bona, tre flua.“