Apokrifoj: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
e robot Modifying: zh:偽經 (基督宗教) |
||
Linio 25: | Linio 25: | ||
[[es:Textos apócrifos]] |
[[es:Textos apócrifos]] |
||
[[et:Apokrüüfid]] |
[[et:Apokrüüfid]] |
||
⚫ | |||
[[fr:Apocryphe (Bible)]] |
[[fr:Apocryphe (Bible)]] |
||
[[hu:Apokrif iratok]] |
[[hu:Apokrif iratok]] |
||
Linio 38: | Linio 39: | ||
[[ru:Апокрифы]] |
[[ru:Апокрифы]] |
||
[[simple:Apocrypha]] |
[[simple:Apocrypha]] |
||
⚫ | |||
[[sv:Apokryferna]] |
[[sv:Apokryferna]] |
||
[[uk:Апокрифи]] |
[[uk:Апокрифи]] |
||
[[zh:偽經]] |
[[zh:偽經 (基督宗教)]] |
Kiel registrite je 01:57, 22 jul. 2006
Apokrifoj aŭ ekster-kanonaj libroj (el la greka απόκρυφοs = "kaŝita") estas tekstoj, kiuj ne estis akceptitaj en la biblia kanono. Oni distingas inter apokrifoj de la Malnova Testamento kaj apokrifoj de la Nova Testamento.
El vidpunkto de la protestantaj eklezioj, sed ne de la katolika eklezio, ankaŭ la dua-kanonaj libroj estas apokrifoj.
Apokrifoj en esperanta traduko
Krom la dua-kanonaj libroj, ankaŭ kelkaj apokrifoj de la Nova Testamento aperis en esperanta traduko de Gerrit Berveling:
- La Evangelio laŭ Petro (Vlaardingen, 1980)
- La Evangelio laŭ Maria Magdalena (Vlaardingen: VoKo, 1985)
- La Praevangelio laŭ Jakobo (Breda, 1990)
- La Evangelio Kopta laŭ Tomaso (Breda, 1994)
- La Evangelio Greka laŭ Tomaso (Dia Regno 2/2006, p. 40-45)