Hen Wlad Fy Nhadau: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
Pli bona versio de la muziko el Vikimedia Komunejo.
Etikedo: redakto de fonto je 2017
Linio 9: Linio 9:
| ekde =
| ekde =
| ĝis =
| ĝis =
| diversaĵoj = {{muzika ekzemplo|dosiero=Hen Wlad fy Nhadau piano.ogg|titolo=Hen Wlad Fy Nhadau}}
| diversaĵoj = {{muzika ekzemplo|dosiero=National Anthem of Wales- Hen Wlad Fy Nhadau (Instrumental).ogg|titolo=Hen Wlad Fy Nhadau}}
}}
}}



Kiel registrite je 09:49, 13 feb. 2022

Hen Wlad Fy Nhadau
Antikva Lando de miaj patroj
“Hen Wlad Fy Nhadau”
nacia himno
lando  Kimrio
kantoteksto Evan James, 1856
muziko James James, 1856
muzika ekzemplo
"Hen Wlad Fy Nhadau"
noicon
noicon
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
vdr

Hen Wlad Fy Nhadau [heːn ˈwlaːd vəˈn̥adaɨ] (kimre por Antikva Lando de miaj patroj) estas la nacia himno de Kimrio, verkita en 1856 de Evan James, kies filo James James komponis la melodion. La saman melodion poste prenis la nacihimnoj de Bretonio (Bro goz ma zadoù) kaj Kornvalo (Bro Goth Agan Tasow), kies skribintojn ankaŭ tekste forte influis la Kimra originalo.

Verso de tiu himno, Pleidiol wyf i'm gwlad (mi altŝatas mian landon), aperas ĉe la flanko de iuj britaj unupundaj moneroj.

La rimo de mâd kaj gwaed en la unua strofo montras la dialekton de la verkinto. Tiuj vortoj estas kutime prononcataj mad kaj gŭajd, sed iudialekte la dua estas gŭad.

Kimra originalo Esperanta poezia traduko Traduko de Krys Williams [1]
1-a strofo
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,

Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.

Kara al mi estas la maljuna land' de l' prapatroj,

Fama pro ĝiaj kantistoj kaj poetoj.
Patriotar' pro liberec', ili volis sin doni,
Mi volas Kimrion koni.

Land’ olda, prapatra ja karas al mi,

de bardoj, kantistoj, renomaj laŭ sci’.

Ĝiaj bravaj luktantoj, pro landama sort’

Liberon alstrebis per mort'.

Rekantaĵo
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.

Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.

Kimri'! Kimri'! Di', Kimrion amas mi,

Dum la maro estas ĉirkaŭ la amata hejmlando,
Ho vivu la kimra lingvo!

Land’! land’! Ĵuras mi al mia land’

Dum en mara ŝirmad',

Restas lando de l’ kor’

Kimra lingvo pli daŭros en flor’

2-a strofo
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,

Pob dyffryn, pob clogwyn i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.

3-a strofo
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,

Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed.
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.



Eksteraj ligiloj



  1. Kimrio