Trans la spegulo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e robot Adding: ko:거울 나라의 앨리스 Modifying: es:A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, pt:Through the Looking Glass |
Aibot (diskuto | kontribuoj) e robot Adding: ru-sib:Алиска в Загляденне |
||
Linio 33: | Linio 33: | ||
[[pt:Through the Looking Glass]] |
[[pt:Through the Looking Glass]] |
||
[[ru:Алиса в Зазеркалье]] |
[[ru:Алиса в Зазеркалье]] |
||
[[ru-sib:Алиска в Загляденне]] |
|||
[[zh:愛麗絲鏡中奇遇]] |
[[zh:愛麗絲鏡中奇遇]] |
Kiel registrite je 19:37, 20 mar. 2007
Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de infana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge DODGSON). Ĝi estas sekvaĵo de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp.
Poemoj kaj kantoj
- Antaŭparolo
- Babilfrenzo = Jabberwocky (spektita en la speguldomo)
- Fingrumad kaj Fingrumid = Tweedledum and Tweedledee
- La Rosmaro kaj la Ĉarpentisto = The Walrus and the Carpenter
- Humpti Dumpti = Humpty Dumpty
- Dum vintro kiam kampoj blankas = "In Winter when the fields are white..."
- Gadokuloj / La Maljunulo / Perrimedoj / Sidanta Sur Barilo = Haddocks' Eyes / The Aged Aged Man / Ways and Means / A-sitting on a gate.
- La kanto de Alico-reĝino
- La enigmo de la Reĝino