Diskuto:Chodzież

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

La tuta ĉapitro pri la urba historio aspektas tia:

Citaĵo
 Historio de Chodzież de la antikveco ĝis la Mezepoko:
La plej malnovajn spurojn de la setlado, kiujn oni trovis en Chodzież, estas de la jaro 2000 a.K.; de tiu epoko devenas tera tumulo ĉe la unu [tiel!] el la stratoj de la urbo. Niecałe pół tysiąca lat później, mikroregion chodzieski opanowała ludność de Luzacia kulturo (vidu la apudan mapon), której obecność utrzymywała się tam przez niemal dziesięć wieków. Jedno z cmentarzysk tej grupy etnicznej zostało odkryte na terenie miasta w latach 1904-1914. We wczesnym średniowieczu osada o powierzchni około pół hektara mieściła się na jednym ze stoków, na południowym brzegu Jeziora Chodzieskiego. Osada egzystowała prawdopodobnie w stuleciach od VIII do XI. Pierwsza wzmianka pisana o Chodzieży pochodzi z 1403. Nazwa „Chodzies” pojawia się w związku z imieniem plebana miejscowego kościoła parafialnego. Natomiast w 1409 roku pojawia się nazwa „Chodzesz”. Jednak początków osady, z której wywodzi się obecne miasto należy szukać już co najmniej w XIII wieku. Według naukowców wówczas powstał tu pierwszy kościół parafialny. Wieś Chodzież rozwijała się przy ważnym ówczesnym szlaku handlowym Gniezno-Ujście. Lokacja miasta na prawie magdeburskim odbyła się 3 marca 1434 roku. La urborajtojn donis Ladislao la 2-a Jogajlo, la reĝo de Pollando en la manojn de Trojan el Łękno el la gento Pałuki. Pierwszymi właścicielami miasta byli Pałukowie, po nich Potuliccy, a od 1648 roku Grudzińscy herbu Grzymała, który stał się pierwowzorem dla późniejszego herbu Chodzieży. 

Pompe subskribo indikas ke la "artikolo estas de esperantisto Mariusz Borysiewicz, doktoriĝ-kandidato el Pomeria Akademio en Slupsko."

Sed la tuta teksto entute ne estas en Esperanto, nur du mizeraj frazoj komence kaj meze! Tio estas malbona ŝerco. Provu meti tekston pri urbo de Eŭskio plene en la eŭska lingvo (aŭ eble pli bone en la hispana aŭ la franca, tiam oni ankaŭ ofendos iujn eŭskojn) en la polan vikipedion, kaj vi vidos ke legantoj rimarkos ke la teksto tute ne estas en la pola, sed en fremda lingvo. Tiel ne eblas!!! Mi forprenos la ne-esperantajn tekstopartojn, kaj kore invitas Mariuŝon aŭ iun alian esperantiston esperantlingve verki novan tekston. ThomasPusch (diskuto) 14:31, 13 apr. 2021 (UTC)[Respondi]

Saluton, Thomas. Mi supozas, ke s-ro Kozyra ial forgesis fintraduki la tekston. Li lastatempe fariĝis sufiĉe malaktiva en nia Vikipedio. Ĉu vi eble konas alian polan esperantiston, kiu povus fintraduki la tekston? --Tlustulimu (diskuto) 14:47, 13 apr. 2021 (UTC)[Respondi]