Vikipedio:Alinomendaj artikoloj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo

Vikipedio:Alinomendaj artikoloj estas ejo por peti la alinomigon de artikolo, ŝablono, aŭ projekt-paĝo en Vikipedio. Bonvolu legi nian artikolon pri titol-politiko kaj nia gvidlinio por alinomi antaŭ movi paĝon aŭ peti paĝ-movadon.

Ĉi tiu paĝo celas organizi la laŭeble sisteman alinomigon de artikoloj.

Por tio ekzistas ŝablono kiel markiloj pri tia propono kaj respektivaj kategorioj.

Jene sekvu listigoj pri la proponitaj paĝoj.

Aŭtora portalo

Por aldoni novan proponon bonvolu uzi la suban butonon. Dankon.

Nuntempe estas 25 alinomendaj artikoloj


Ŝablono:Ligiltabelo Listoj de francaj ministroj‎ kaj similaj[redakti]

Saluton. Mi proponas ŝanĝi la nomskemon de tuta serio de ŝablonoj. Temas pri ŝablonoj, kies titoloj komenciĝas per "Ligiltabelo". Tiu parto ne nur lingve strangas, sed ne estas bone pripensita, ĉar ankaŭ en informkestoj kaj aliaj navigiloj troviĝas ligiloj. Mi proponas ŝanĝon de la koncerna nomparto al "Navigilo:", ĉar tiaj ŝablonoj jam ekzistas.

Mi jam vidis sufiĉe de tiaj ŝablonoj: [1]. Tamen tiu nomparto ne estas taŭga. La saman ŝanĝon mi proponas por la rilataj kategorioj: [2]. --Tlustulimu (diskuto) 18:52, 24 Apr. 2014 (UTC)

  1. Por Por: Navigilo estas pli kutima kaj mi dirus, ke pli taŭga, ĉar montras celon de la ŝablono, ne nur manieron. --KuboF (diskuto) 18:58, 24 Apr. 2014 (UTC)
  2. Kontraŭ Kontraŭ: Navigilo estas sinonimo de foliumilo, krozilo, kio ne estas listo de ligiloj. En la franca lingvo tio estas palestro. Jes ja temas pri ŝablonoj kun nur ligiloj, do ne kiel multaj ŝablonoj, kiuj ja havas kelkajn ligilojn sed ankaŭ multajn aliajn informojn, do "ligiltabelo" aŭ "Ligilaro" taŭgas. Eble tio fine superfluas, ni povus forigi "Navigilo" kaj "Ligiltabelo" ĉar ekzistas ankaŭ multaj nurligilaj ŝablonoj sen enkonduka vorto.--Xian (diskuto) 18:56, 7 Dec. 2014 (UTC)

Ĝorĝtaŭno (Gujano) kaj Ĝorĝtaŭno (Kajmaninsuloj)[redakti]

diskuto estas ĉe Diskuto:Ĝorĝtaŭno.--Salatonbv (diskuto) 03:49, 16 Maj. 2014 (UTC)

Aerodromo[redakti]

Avia dromo estas vojo; laŭ PIV dromo estas "kurejo aŭ veturejo". Do, "aerodromo" estas vojo por aviado. Ĝi ne similas flugkampon ĉar flugkampo povas havi multajn dromojn. Mi proponas alinomi la artikolon al Flugkampo (kampo por aviado kun dromoj) kaj aldoni klarigon al la artikolo. --Dima41 (diskuto) 01:51, 2 Dec. 2014 (UTC)

Kontraŭ Kontraŭ: Mi ne trovas kialon bonan sufiĉe ŝanĝi la titolon. En PIV estas "aerodromo" [3], sed ne "flugkampo". Flugkampoflugokampo estas bona sinonimo, kaj estu alidirektita al aerodromo. --Salatonbv (diskuto) 05:20, 2 Dec. 2014 (UTC)
Supre mi klarigis ke difino de "aerodromo" en PIV rompas logikon de Esperanto. PIV ne ĉiam povas esti neŭtrala fonto. --Dima41 (diskuto) 20:19, 2 Dec. 2014 (UTC)
La origina (eble antikv-greka) vorto de "aerodromo" estus disigebla al "aero" kaj "dromo". Tamen, iuj vortaroj montras, ke la radiko de la vorto estas "aerodrom/o": la vorto estas aplikita al Esperanto pro la komuna radiko en kelkaj lingvoj: aérodrome (franca), aeródromo (hispana), аэродром (rusa) ka. Tiel la vorto estas trovebla en ne nur PIV sed la reta vortaro[4], la simpla vortaro[5], ktp. "Aerodromo" estas ordinara natura vorto uzebla kiel artikoltitolo en nia Vikipedio. --Salatonbv (diskuto) 00:30, 3 Dec. 2014 (UTC)
Laŭ PIV "drom/o" estas simple alternativa neologismo por la vorto "kurejo" (PIV 1970, p. 208, la sola ekzemplo uzas ĝin kunmetite en la vorto "aŭtodromo", ne estas ekzemplo pri uzo en simpla, nekunmetita formo), dum "aerodrom/o" (PIV 1970, p. 11) estas teknika termino por aviado. Tial mi aliĝas al la opinio de Salatonbv, ke la vorto "aerodrom/o" estas unu radiko, ne kunmetita vorto (la signo "/" en PIV kaj aliaj vortaroj tute klaras), kaj tute permesebla e-lingva vorto kaj titolonomo. Aliflanke, malgraŭ la permeso de PIV uzi la neologismon "dromo" en kunmetaĵoj kiel "aŭtodromo", mi demandas min ĉu vere necesas la disvastigo de tiu laŭ PIV tolerebla neologismo (kiun PIV "tradukas al normala Esperanto" per simpla ekvacio "dromo=kurejo"). Se alinomigi, mi alinomigus la artikolon "avia dromo" al "avia kurejo" aŭ "avia vojo"... ThomasPusch (diskuto) 17:16, 19 Dec. 2014 (UTC)
  • Vi proponas "flugkampo". Kie en esperantlingvaj referencoj ekzistas "flugkampo"? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 23:23, 20 Jun. 2015 (UTC)
Ne farita Ne farita--Salatonbv (diskuto) 01:03, 21 Jun. 2015 (UTC)

De "Franca Gviano" al "Franca Gujano"[redakti]

Ŝajnas al mi ke oni ne rigardis al ekzistantaj vortaroj antaŭ ol inventi novan radikon.

En PIV estas :

  • Gujano : Regno en la okcidenta parto de Gujanoj (Georgurbo).
  • Franca Gujano : Francia departemento en la orienta parto de Gujanoj.
  • Surinamo : Regno en la centra parto de Gujanoj (Paramaribo).

En vikipedio, oni uzas la samajn difinojn kaj nomojn escepte de "Franca Gujano", kies nomo estas nun en vikipedio "Franca Gviano". Sed ankaŭ "Franca Gujano" estas uzata en vikipedio kun redirekto al "Franca Gviano".

Se ne ekzistas kialo por tio, mi proponas

  • alinomi la titolon "Franca Gviano" al "Franca Gujano", kiel en PIV.
  • krei redirekton de "Franca Gviano" al "Franca Gujano"
  • modifi la nomon de la responda kategorio. --Xian-eo (diskuto) 17:01, 13 Feb. 2015 (UTC)
Por Por: --Tn4196 (diskutoj) 20:11, 13 Feb. 2015 (UTC)
Komento Komento: "Franca Gujano" jam estas alidirektilo. --Dominik (diskuto) 21:32, 13 Feb. 2015 (UTC)
Jes ja sed la alidirektilo devus esti laŭ la bona direkto (tio estas de la malpli bona vorto al la pli bona).--Xian (diskuto) 21:34, 15 Feb. 2015 (UTC)

Alinomi "Sudfranca Kanalo" al "Kanalo Midi"[redakti]

La signifo de "Sudfranca Kanalo" estas "kanalo en la suda parto de Francio", do ambigua ĉar ekzistas pluraj kanaloj en tiu parto de Francio, kiel la artikolo pri tiu kanalo indikas : Apudgarona Kanalo, Kanalo de ambaŭ Maroj , ktp. Tiuj tri kanaloj estas sudfranciaj kanaloj.

En la franca nomo "Canal du Midi", jes ja "Midi" signifas "Sudo" sed en tiu kazo estas prefereble ne traduki ĝin.

"Kanalo Midi" estus pli komprenebla kaj ne ambigua, plie ĝia prononco estas simpla.--Xian (diskuto) 21:28, 15 Feb. 2015 (UTC)

Siama lingvo[redakti]

Estis antaŭe taja lingvo, kiu estis ĝermo. Nun ĝi estas kunigita kun siama lingvo. Tamen, la preferinda titolo estu taja lingvo. Venu al Diskuto:Siama lingvo.--Salatonbv (diskuto) 23:22, 23 Feb. 2015 (UTC)

Artikolo "Skanseno" kaj kategorio "Skanzenoj"[redakti]

La titolo de la artikolo estas "Skanseno", kio signifas "ekstera muzeo". La nomo de la responda kategorio estas "Skanzenoj".

Ĉar tio ne estas logika, mi proponas alinomi la kategorion "Skanzenoj" al "Skansenoj" laŭ la nomo de la artikolo.

Rimarkigo: Mi ne certas pri la neceso de nova radiko, aldone al "esktera muzeo" kiu estas tuj komprenebla kaj uzata de multaj lingvoj.--Xian-eo (diskuto) 09:45, 10 Mar. 2015 (UTC)

Artikolo Skanseno estas pri muzeo situanta en Stokholmo. Kategorio:Skanzenoj fakte estas pri ĉiuj subĉielaj muzeoj (tio estas kontrolebla ankaŭ per intervikioj). Do plej ĝusta alinomado estas Kategorio:Skanzenoj -> Kategorio:Subĉielaj muzeoj kun ĉefa artikolo Subĉiela muzeo; Skanseno -> Skanseno (Stokholmo) (aŭ senŝanĝe) en Kategorio:Subĉielaj muzeoj. --Dima41 (diskuto) 11:50, 10 Mar. 2015 (UTC)
Mi emas konsenti kun Dima41 pri kategorio. Sed Skanseno ne devas esti ŝanĝita. Ne estas aliaj artikoloj de Skanseno.--Salatonbv (diskuto) 11:59, 10 Mar. 2015 (UTC)

Ichigonio[redakti]

al Ichigoni. Bonvolu iri al diskuto:Ichigonio--Salatonbv (diskuto) 13:00, 18 Mar. 2015 (UTC)

Mi tamen proponas esperantigon: Iĉigono. Iam mi kreis artikolon pri vjetnama plado Ĉakalavongo kaj baldaŭ loka esperantisto petis min esperantigi la nomon al tiu ĉi formo. Do eble ni faru tuj.--RG72 (diskuto) 16:15, 18 Mar. 2015 (UTC)
@RG72: Nu, ni diskutu ĉi tie.
Ili ankaŭ ne havas Esperantajn fontojn. Do iuj kontraŭos al tiaj alinomadoj. Mi ne forte kontraŭas al la dumtempa uzo ene en la artikolo se la vortoj estu multfoje uzataj (en la esperantigebla kazo de "c) La propraj nomoj ofte ripetataj en iu sama teksto" de la rekomendo de AdE 2013). Tamen, pri artikoltitolo de enciklopedio, mi prefere subtenas la ideon NLPP en Vikipedio, aŭ ni klarigu la prononcon en la enhavo de artikolo, ĉar ni ankoraŭ ne havas fontojn por esperantigo (VP:CF). Ichigoni estas ne tre konata eĉ en la tuta Japanio, mi pensas fonetika esperantigo estas iom tro frua. Ni unue devas atendi la internacian uzon de la radiko por bona esperantigo.
Same pri Ĉakalavongo. Vi ŝanĝis la titolon post Autuno32 dirante "Mi proponas ŝanĝi la titolon Chả cá Lã Vọng en ĝian esperantigitan formon Ĉakalavongo. La japana versio de tiu artikolo estas Char Carla Bonn. Ne decas konservi la vjetnaman skribon en artikolo skribita en Esperanto". Pri la kazo de japana enciklopedio, oni kutime uzas transskribon Katakana kaj havas limon por uzi originan latinan alfabeton (aŭ la vjetnaman). Plue, ili havas fontojn de la uzo de katakana-a versio "チャーカーラボン" ekstere de Japana Vikipedio. Tamen, Esperanta Vikipedio estas alia. Ni povas uzi ne-esperantan latinan alfabeton por titolo kiel Faworki kaj İmambayıldı. Do, miaopinie, la titolo estu "Chả cá Lã Vọng" sed se necese, oni ankaŭ povas uzi la esperantigon en la artikolo.--Salatonbv (diskuto) 00:00, 19 Mar. 2015 (UTC)
Mi konsentis pri esperantigo de la verkita de mi Ĉakalavongo pro du kialoj: 1. Mi scias ke Nguyễn Xuân Thu, kiu iniciatis la esperantigon, kiel ano de Akademio de Esperanto nun laboras pri Azia terminaro, kiu inkluzivas esperanto-versiojn de pluraj vjetnamaj realaĵoj. Do mi pensas, ke Ĉakalavongo estas parto de tiu ĉi verko. 2. Chả cá Lã Vọng estas skribita per vjetnamaj literoj surbaze de latindevena alfabeto. Sed ekster Vjetnamio apenaŭ iu povus korekte legi, prononci kaj tajpi tiun ĉi nomon. Mi tute certas, ke neniu rusa esperantisto sukcesus fari tion, ĉar por ni tio estas veraj hieroglifoj, kiujn ni povas nur kopii kaj englui, sed nek prononci aŭ entajpi ekzemple en serĉilo (ni eĉ ne havas tiajn tiparojn en komputiloj). Ĉu indas multigi tiajn enigmojn en la esperanto-vikio aŭ pli bone iniciati ilian esperantigon surbaze de opinio de la eminenta vjetnama esperantologo? Mi emas subteni la duan solvon.--RG72 (diskuto) 06:00, 19 Mar. 2015 (UTC)
Kiel mi diris, titolo de japana vikipedio ne estas bona kialo. Nek estas mi konvinkita de la dua kialo ĉar la franca kaj pola ankaŭ estas malfacile legi kaj skribi. Tamen, la unua kialo estas interesa kaj mi ne kontraŭus pro tio al la esperantigo, kaj mi jam povas vidi kelkajn vortouzojn interrete. Ni eble trovos, ke baluto estontece alinomiĝos al ĉungvitlono;) Kion pri Ichigo-ni? Mi ne aŭdas, ke inter la japana esperantistaro estu tia aktivisto por esperantigo. Se tiel, mi volus alinomi ĉiujn guberniojn al plene esperantigaj kun O-finaĵo, ne nur Tokio kaj Osako.--Salatonbv (diskuto) 11:11, 19 Mar. 2015 (UTC)
Mi subtenas la esperantigon, ĉar kiel mi jam diris eĉ latinskribitaj japanaj, ĉinaj kaj vjetnamaj nomoj estas enigmoj almenaŭ por rusoj, sed mi pensas ke por plejparto de eŭropanoj ankaŭ. Do mi prefereŭs laŭeble esperantigi tiajn nomojn kaj krei alidirektilojn surbaze de tiuj originalaj por kontentigi ĉiujn serĉantojn.--RG72 (diskuto) 13:04, 19 Mar. 2015 (UTC)
Se oni elektus por titoloj iujn eŭropajn vortojn sen esperantigo en kelkaj okazoj (ne-Esperante subtitolitaj filmoj, nomojn de ne-Esperantistoj, malgrandaj urboj ktp. vidu Vikipedio:Titoloj_de_artikoloj#Esperantigado_de_nomoj), kial ne aziajn nomojn skribitajn per latinliteroj oficialaj en iliaj nacioj? Ĉu via opinio ne estus kontraŭ VP:NEU? Ĉu krei multajn ne-konatajn esperantajn vortojn ne estas ignori la principon deVikipedio:Evitu neologismojn?--Salatonbv (diskuto) 13:46, 19 Mar. 2015 (UTC)
Tio estas malfacila demando. Unuflanke mi ne povas imagi kiel serĉi iun filmon kun nur franclingva titolo (nur salti de la rusa artikolo, se tia ekzistas). Aliflanke tradukoj plejparte estas pridisputeblaj kaj povas varii, do... Sed rilate realaĵojn de lokaj kulturoj kaj loknomojn mi pensas ke plej bona solvo estus esperantigo, almenaŭ de gravaj toponimoj kun mencio de nacilingvaj formoj en artikolo. Mi tute certas ke la japanaj gubernioj estas sufiĉe gravaj por ajna esperantisto havus eblecon tralegi iliajn nomojn. Same pri realaĵoj. Se ni havas eblecon esperantigi iliajn nomojn surbaze de science strikta maniero, do por kio plu turmenti esperantistojn per enigmaj vortoj kiel Chả cá Lã Vọng? La lingvo evoluas dum kaj pro ĝia uzado, alfrontante novajn defiojn. Ĉiuj ĉi vortoj alvenis eŭropajn lingvojn tiamaniere kaj abunde plu alvenas nun pro kultura interŝanĝo kaj amasa turismo. Do Esperanto nur sekvas komunan vojon kaj Vikipedio estas unu el uzterenoj.--RG72 (diskuto) 14:03, 19 Mar. 2015 (UTC)
Ichigonio estas ĉiuflanke stranga. Japane tio ne prononcatas kiel "ic-higoni" sed kiel "iĉigoni".
  1. Esperantigu: Iĉigono/Iĉigonio (sen fontoj/neologismo)
  2. Parte esperantigu: Iĉigoni (kontraŭ la principo NLPP)
  3. Sekvu nacian literumon: Ichigoni
Do, ni elektu la trian Ichigoni.--Salatonbv (diskuto) 01:41, 19 Maj. 2015 (UTC)
Farita Farita Ŝajnas esti ne forta kontraŭaĵo al Ichigoni. (1) kaj (2) ankaŭ estas ebloj (ni povas diskuti poste). Sed, Ichigonio estas klare erara.--Salatonbv (diskuto) 04:40, 23 Maj. 2015 (UTC)

Mameŝitogio[redakti]

Samkiel ichigoni, la manĝaĵo estas ne tre fama en Esperantujo (eĉ ne en Japanio kaj ne artikolo en ja vikipedio), kaj tro frue esperantigi tion. Mi alinomigos tion al la nacilingva formo Mameshitogi se ne estos kontraŭaĵoj. La kreinto de la artikolo estas IP-ulo.--Salatonbv (diskuto) 04:44, 25 Maj. 2015 (UTC)

Farita Farita

Biwako ekspreso[redakti]

Bv diskutu ĉe Diskuto:Biwako ekspreso.--Salatonbv (diskuto) 01:30, 19 Maj. 2015 (UTC)

Farita Farita--Salatonbv (diskuto) 00:53, 21 Maj. 2015 (UTC)

Anuro[redakti]

Saluton. Mi proponas alinomigi artikolon al anuroj ĉar en Vikipedio:Titoloj de artikoloj estas regulo: "Uzu singularon. Pluralon uzu nur (...) Skribante pri aferoj kiuj nature apartenas al grupo aŭ aro, notinde (...) Zoologiaj unuoj superaj al la genroj: lacertuloj, reptilioj". Marek Mazurkiewicz (diskuto) 16:25, 22 Maj. 2015 (UTC)

Mespilarbo[redakti]

al lanmespilo. Estas ankaŭ diskutendaj artikoloj Mespilujo kaj Mespilo. Bv iri al Diskuto:Mespilarbo.--Salatonbv (diskuto) 02:27, 23 Maj. 2015 (UTC)

Farita Farita--Salatonbv (diskuto) 22:19, 27 Maj. 2015 (UTC)

Janoŝiko (filmo 1974)[redakti]

Saluton. Mi proponas alinomigi artikolon al Janosik (1974) ĉar "Janoŝiko" estas originala esplorado. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 15:02, 5 Jun. 2015 (UTC)

Aromatoj[redakti]

Mi proponas alinomigi artikolon al aromataj kombinaĵoj ĉar "aromataj kombinaĵoj" estas en PIV http://vortaro.net/#aromata kaj en http://www.eventoj.hu/steb/kemio/kemia-nomenklaturo-versio-2011-2.pdf Marek Mazurkiewicz (diskuto) 23:12, 5 Jul. 2015 (UTC)

Nitrata oksido[redakti]

Mi proponas alinomigi artikolon al nitrogena monooksido ĉar "nitrogena monooksido" estas estas en http://www.eventoj.hu/steb/kemio/kemia-nomenklaturo-versio-2011-2.pdf Marek Mazurkiewicz (diskuto) 12:00, 12 Jul. 2015 (UTC)

Inuita lingvoInuita lingvaro[redakti]

Temas ne pri unu lingvo sed pri kelkaj parencaj lingvoj — eĉ ne simple grupo, sed familia arbo kun kelkaj branĉoj. Tamen mi ne certas; tial mi ne alinomis, sed nur proponas tion. Gamliel Fiŝkin 04:47, 22 Jul. 2015 (UTC)

Por Por: --Tn4196 (diskutoj) 09:49, 22 Jul. 2015 (UTC)
Kontraŭ Kontraŭ: Ankaŭ mi, ne certas en artikolo oni parolas pri kontinuo de dialekto. Ni plibonigu la artikolon antaŭ ŝanĝi la titolon. --pino (diskuto) 16:45, 4 Aŭg. 2015 (UTC)
Farita. pino (diskuto) 07:17, 9 Aŭg. 2015 (UTC)

Mekanismo[redakti]

En PIV, kiel ĉefanomo estas meĥanismo do mi proponas alinomigi artikolon al meĥanismo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 14:08, 4 Aŭg. 2015 (UTC)

Oni devas movi ankaŭ la artikolokn mekaniko, mekanizado, mekanika inĝenierarto kaj aliajn. --Tn4196 (diskutoj) 16:28, 5 Aŭg. 2015 (UTC)
Hymmm... Mi misis. Mi nun pensas, ke mi malbone legis. meĥanismo estas alidirekto al mekanismo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 23:21, 5 Aŭg. 2015 (UTC)
Se la ĝusta ortografio estas mekanismo, oni ne devas movi ĉi tiujn artikolojn (pardonu, sed mi ne havas aliron al la reta PIV), sed ni movu aliajn, ekzample Meĥanismo de Antikithera, Meĥanismo de Kelvin-Helmholtz, Eŭropa Meĥanismo de Stabileco. --Tn4196 (diskutoj) 12:38, 7 Aŭg. 2015 (UTC)
En Vikipedio plaj gravaj estas referncoj. Ĉu ekzistas referncoj pri Meĥanismo de Antikithera en Esperanto? Mi pensas ke ni (Vikipedistoj ne povas krei logikon en lingvo, eble devas esti mekanismo kaj Meĥanismo de Antikithera. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 13:37, 7 Aŭg. 2015 (UTC)

Luk Skajvalker[redakti]

Mi proponas alinomigi artikolon al orginala nomo "Luke Skywalker" ĉar ne ekzistas referencojn en kiuj estas nomo "Luk Skajvalker". Marek Mazurkiewicz (diskuto) 13:38, 25 Aŭg. 2015 (UTC)