Ludwig Uhland

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Ludwig Uhland
Persona informo
Ludwig Uhland
Naskiĝo 26-an de aprilo 1787 (1787-04-26)
en Tübingen
Morto 13-an de novembro 1862 (1862-11-13) (75-jaraĝa)
en Tübingen
Tombo Stadtfriedhof Tübingen vd
Etno Germanoj vd
Lingvoj germana vd
Ŝtataneco Virtembergo vd
Alma mater Universitato de Tubingeno vd
Subskribo Ludwig Uhland
Familio
Patro Johann Friedrich Uhland vd
Gefratoj Luise Uhland vd
Edz(in)o Emilie Uhland vd
Profesio
Okupo lingvisto • poeto • kantotekstisto • politikistoadvokato • literaturhistoriisto • universitata instruisto • poeto-juristo • verkisto vd
Laborkampo German-language lyric vd
Aktiva en TübingenStutgarto vd
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

Ludwig UHLAND [LUDvig ULant] (naskiĝis la 26-an de aprilo 1787; mortis la 13-an de novembro 1862) estis germana poeto, filologo, juristo kaj politikisto. Li naskiĝis kaj mortis en Tübingen.

Uhland estis grava reprezentanto de la romantikismo. El siaj verkoj plej famas la poemoj kaj baladoj, kiuj grandparte estis muzikigitaj de famaj komponistoj.

Listo de verkoj[redakti | redakti fonton]

Beletro[redakti | redakti fonton]

  • Gedichte (poemoj, 1815)
  • Vaterländische Gedichte (poemoj, 1817)
  • Ernst, Herzog von Schwaben (dramo, 1817)
  • Ludwig der Baier (dramo, 1819)

Sciencaj verkoj[redakti | redakti fonton]

  • Über das altfranzösische Epos (1812)
  • Walter von der Vogelweide, ein altdeutscher Dichter (1836)
  • Schriften zur Geschichte von Dichtung und Sage (8 volumoj, 1865-77)

En Esperanto aperis[redakti | redakti fonton]

  • La kapelo. Arkivigite je 2007-03-11 per la retarkivo Wayback Machine (Die Kapelle.) Tradukis L. Zamenhof. En: Fundamenta Krestomatio.
  • Kunuloj tri migris trans Rejnoriver : laŭ popola melodio el la 18a jarcento (1820) / Ludwig Uhland (1819). Trad. Ferdinand Pfeil. - En: Elekto el "Germana kanttrezoro" de Erk ; Leipzig: Peters, [proks. 1930], p.29
  • Mi havis kamaradon : laŭ popola melodio (1825) / Ludwig Uhland (1809). Trad. Bernhard Loesche. - En: Elekto el "Germana kanttrezoro" de Erk ; Leipzig: Peters, [proks. 1930], p.36
  • Vigla vojaĝo ; Luna nokto ; Sorĉa vergo ; La soldato / trad. de Guido Holz. - En: Übertragungen = Transkondukoj. – Messkirch : Gmeiner, 1988. – p. 43 – 45. ISBN 3-926633-14-X

Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]

Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.