Diskuto:Taw: Malsamoj inter versioj

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio
Enhavo forigita Enhavo aldonita
link
 
Taw (diskuto | kontribuoj)
"la Patro Nia"
Linio 14: Linio 14:


--[[Chuck SMITH]]
--[[Chuck SMITH]]



Sorry for writing in English, but that's much easier for me.



I think that idea of including "la Patro Nia" as specimen of language is very bad, because:

* It's usually written in very archaic language. Languages of Polish and English versions of "la Patro Nia" are extremely archaic and very different from languages that are used nowadays.

* It's very specific - religious language differs a lot from normal language

* If word (like heaven, father etc.) has direct meaning X and methaphorical meaning Y in Latin, when translating X and not Y was translated. So many words are used metaphorically in a way that shouldn't be used in given languages.

* Syntax is often more similar to Latin than like given language.

* It's not very neutral.

--[[Taw]]



Kiel registrite je 09:40, 26 jun. 2002

Bonvenon, Taw! Nia sciencofako estas ĝis nun iomete... iometa. ;) Mi feliĉiĝos, se vi helpos pligrandigi ĝin. --Brion VIBBER




ligilo = a link

ligi = to link


--Chuck SMITH


Sorry for writing in English, but that's much easier for me.


I think that idea of including "la Patro Nia" as specimen of language is very bad, because:

  • It's usually written in very archaic language. Languages of Polish and English versions of "la Patro Nia" are extremely archaic and very different from languages that are used nowadays.
  • It's very specific - religious language differs a lot from normal language
  • If word (like heaven, father etc.) has direct meaning X and methaphorical meaning Y in Latin, when translating X and not Y was translated. So many words are used metaphorically in a way that shouldn't be used in given languages.
  • Syntax is often more similar to Latin than like given language.
  • It's not very neutral.

--Taw