Diskuto:Ségolène Royal

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Pri la prononco de la franca nomo "ROYAL" [ROŬAJAL], oni bone aŭdiĝas la sonon "O" inter la "R" kaj la "Ŭ" : estas la problemo de la sono "oi" franc-lingve [ŭa]. La prononco de la franca "oie" [ŭa] (la birdo ansero) ne bezonas la sonon "o". Sed en la franca vorto "roi" [roŭa], oni bone aŭdas la sonon "o" : la litero "r" bezonigas la sonon "o" antaŭ la "ŭ". Same en "royal" [roŭajal]. Kaj mi certas, ĉar mi estas franco.
Pri la prononco de la franca nomo "MITTERAND", se vi estas sud-lanĝanto en Francio, vi diras [MITERAN] ; sed se vi estas nord-loĝanto, si diras [MITRAN]. Do elektu vi mem ! Goelano. (2007.02.08)

mi aŭdas [rŭajal] sen ia "o" sono. Dominik 16:11, 18. Apr 2007 (UTC)