Diskuto:Zhenjiang

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Realinomu[redakti fonton]

Mi proponas realinomi ĉi tion al Zhenjiang. En 2010 Crosstor ŝanĝis ĝin sendiskute sed nur dirinte "forigo de anglismo". Pinjino ne estas anglismo. Alie, ĉu estas fontoj en Esperanto, eble uzantaj "Ĉĵencjano"? Mi forte dubas tion speciale je "ĉĵ". Se ne, sekvu ĉine konatan literumon de pinjino. Jen estas kelkaj fontoj uzantaj pinjinan literumon en esperanta kunteksto:

  • Renkontiĝo kun francaj gesamideanoj en Urbo Zhenjiang[1]
  • "Mi ne estas fremdlandano, sed Zhenjiang-urbano"[2]

--Salatonbv (diskuto) 02:40, 22 Jan. 2016 (UTC)

Saluton, @Salatonbv: Ĉar ekde 2016 neniu reagis ĉi tie kaj mi nur hazarde rimarkis la fuŝan alinomadon, mi ĵus metis proponon al VP:AA. Do, ni daŭrigu tie. Ĉu bone? --Tlustulimu (diskuto) 20:33, 29 maj. 2021 (UTC)[Respondi]

@Tlustulimu: Koran dankon, mi iros al la diskutejo. --Salatonbv (diskuto) 21:54, 3 jun. 2021 (UTC)[Respondi]