Brazila Nacia Himno
Aspekto
Hino nacional do Brasil | ||
---|---|---|
Brazila Nacia Himno | ||
nacia himno | ||
lando | Brazilo | |
kantoteksto | Osório Duque Estrada, 1909 | |
muziko | Francisco Manuel da Silva, 1822 | |
ekde | 1922 | |
muzika ekzemplo | ||
"Brazila Nacia Himno"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
| ||
La vortoj de nacia himno de Brazilo verkatis far Osório Duque Estrada kaj esperantigis ĝin en du versioj: la de Francisko Valdomiro Lorenz kaj alia, de Sylla Chaves.
Esperanta tradukoj
[redakti | redakti fonton]A. Esperantigis F. V. Lorenz
[redakti | redakti fonton]- Aŭdiĝis ĉe la bordoj Ipirangaj jen
- kanta krio de heroa gento,
- kaj de l’ liber la sunradioj brilis tuj
- de la Patrujo sur la firmamento.
- Do se ni de l’ egaleco
- garantion konkeris per brako forta
- en la sin’ de l’ libereco
- nia brust’ defias eĉ je frapo morta.
- Patruj’ amata
- adorata
- vivu! vivu!
- Brazil’, intensa sonĝo kaj radi’ de am’
- kaj de esper’ descendas al la tero
- se bildo brilas jen de Suda Kruco ĉi
- en via milda purĉiel-etero.
- Giganta per la propra naturfonto,
- koloso forta estas vi, sentima,
- grandecon vian montras ja l’estonto.
- Land’ adorata,
- ĉe l’ landoj mil,
- estas Brazil’
- Patruj’amata!
- Vin servi volas ĉiu via fil’
- Land’ amata
- Brazil’.
- Eterne vi kuŝante sur riĉega lit’
- ĉe l’ son’ de l’ mar’kaj alta lumĉiela,
- Brazil’, sub sunradioj de la Nova Mond’
- brilegas, Amerika perlo bela!
- Ol bellandoj ajn aliaj
- havas viaj plaĉaj kampoj pli da floroj,
- pli da viv’ arbaroj niaj,
- nia vivo pli da amo en la koroj.
- Patruj’ amata
- adorata
- vivu! vivu!
- Brazil’ simbolo estu de eterna am’
- steloza via flago kvarkolora;
- kaj diru, de l’ standardo, verdo-flavo ja:
- Pac’ en estonto, la pasinto glora.
- Sed se per justa glav’ vi diras vorton,
- ne fuĝos viaj filoj for de l’ lukto,
- ne timos, vin amante, eĉ la morton.
- Land’ adorata,
- ĉe l’ landoj mil,
- estas Brazil’
- Patruj’ amata!
- Vin servi volas ĉiu via fil’
- Land’ amata
- Brazil’.
B. Esperantigis Silla Chaves
[redakti | redakti fonton]- La bordoj Ipirangaj aŭdis en trankvil'
- Eĥantan krion de heroa gento,
- Dum Suno de Libero, kun plej varma bril'
- Ekflamis sur Brazila firmamento.
- Se ekĝuis nia tero
- Egalecon danke nian brakan forton,
- En la sino de Libero
- Niaj brustoj ja ne timas eĉ la morton.
- Patri' amata,
- Adorata,
- Vivu, vivu!
- Brazil', intensa revo kaj viviga lum'
- De amo kaj espero sur nin falas
- El via ĉielpuro ridetanta, dum
- La brilo de Sudkruco senvualas!
- Giganto pro la volo de Naturo,
- Vi estas bela, forta kaj sentima,
- Kaj via grando vojas al futuro!
- Land' adorata,
- Inter land-mil',
- Mia Brazil'
- La plej amata!
- Gefilojn vartas
- per patrin-ĝentil',
- Land' amata, Brazil'!
- Kuŝante por eterne sub lazur-ĉiel'
- Inter muzika mar' kaj oro lita,
- Vi lumas, ho Brazilo, Amerik-juvel'
- Per sun' de Nova Mondo lumigita!
- Ol la ĉarmoj alilandaj
- Via flor-vario estas pli ornama,
- Viaj boskoj - pli vivantaj,
- Kaj vivado en vi estas ja pli ama!
- Patri' amata,
- Adorata,
- Vivu, vivu!
- Brazil', la stela flago, kiun portas vi,
- Eterne estu nur simbolo ama,
- Kaj ĉiaj flav' kaj verdo nur parolu pri
- Ĉisnuna glor' kaj paco porĉiama!
- Sed se Justec' bezonos klaban forton,
- Ne mankos la kuraĝo de l' gefiloj,
- Ĉar viaj adorantoj spitas morton!
- Land' adorata,
- Inter land-mil',
- Mia Brazil',
- La plej amata!
- Gefilojn vartas
- per patrin-ĝentil',
- Land' amata, Brazil'!
Portugala originalo
[redakti | redakti fonton]- Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
- De um povo heróico o brado retumbante.
- E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
- Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
- Se o penhor dessa igualdade
- Conseguimos conquistar com o braço forte.
- Em teu seio, ó liberdade,
- Desafia o nosso peito a própria morte!
- Ó Pátria amada,
- Idolatrada,
- Salve! Salve!
- Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
- De amor e de esperança à terra desce.
- Se em teu formoso céu risonho e límpido,
- A imagem do Cruzeiro resplandece.
- Gigante pela própria natureza,
- És belo, és forte, impávido colosso.
- E o teu futuro espelha essa grandeza
- Terra adorada,
- Entre outras mil.
- És tu Brasil,
- Ó Pátria amada!
- Dos filhos deste solo és mãe gentil,
- Pátria amada,
- Brasil!
- Deitado eternamente em berço esplêndido,
- Ao som do mar e à luz do céu profundo.
- Fulguras, ó Brasil, florão da América,
- Iluminado ao sol do Novo Mundo!
- Do que a terra mais garrida
- Teus risonhos, lindos campos têm mais flores.
- "Nossos bosques têm mais vida"
- "Nossa vida" no teu seio "mais amores".
- Ó Pátria amada,
- Idolatrada,
- Salve! Salve!
- Brasil, de amor eterno seja símbolo
- O lábaro que ostentas estrelado,
- E diga o verde-louro desta flâmula
- - Paz no futuro e glória no passado.
- Mas, se ergues da Justiça a clava forte,
- Verás que um filho teu não foge à luta,
- Nem teme, quem te adora, a prória morte.
- Terra adorada,
- Entre outras mil.
- És tu Brasil,
- Ó Pátria amada!
- Dos filhos deste solo és mãe gentil,
- Pátria amada,
- Brasil!
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]
|