Diskuto:Aragvesina dialekto

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Kiel oni prononcas ŭ post g. Ŭ estas uzata nur en diftongoj - ...... (aŭtomobilo...), ...... (Eŭropo, pneŭmatiko...) aŭ ...... (poŭpo...). Petro@diskkont 07:52, 21. Okt 2007 (UTC)

Mi pensas kio mi devas traduki "Aragüesina" kiel "automóvil". It's the same use. You have to pronounce the "u" and in Spanish we put ¨ and in Esperanto, ŭ. --Chabi 07:58, 21. Okt 2007 (UTC)
Skribu tiel, kiel ĝi estas skribata en la nacia lingvo. Petro@diskkont 08:05, 21. Okt 2007 (UTC)
En la nacia lingvo hvas problemoj kun ortografio kial ĝi havas 3. Se vi volas, mi skribas "Aragüesino", kio estas la nomo en la aragona lingvo. --Chabi 08:07, 21. Okt 2007 (UTC)
Petro, vi ne komprenas la uzon de Ŭ post G, ĉar vi estas ruso. Trankviliĝu, kara, mi eksplikos: en latinidaj kaj eĉ amerikaj indiĝenaj lingvoj ofte aperas sono de Ŭ post G. Ekzemple la nomon de la lando Paragvajo hispane oni skribas Paraguay, kaj la prononco ja pli similas al Paragŭajo ol al Paragvajo. Kiel prononci "gŭ", vi demandas. Nu, mi ne estas lingvistikisto, do mi pardonpetas pro la fuŝa ekspliko: simple prononcu g kaj u (gu), tamen per mallonga daŭro. Aragŭesina similas al Araguesina, tamen la U havas mallongan daŭron. Ĉu vi komprenis? Nu, okazis, ke Zamenhof, pro influo de slavaj lingvoj, donis al la kombino "gu" (kaj ankaŭ "qu") la formon gv (kaj kv), kiam li esperantigis certajn vortojn. Bona ekzemplo estas la vorto akvo, kiu latine oni skribas acqua (portugale água, hispane agua), kies prononco ja pli similas al akŭa ol akva. Malgraŭ tio iĝis moro do esperantigi gu/qu kiel gv/kv, tial aragŭesina devus esti aragvesina, laŭ zamenhofa kaj esperanta moro. Mi mem, portugalparolanto, preferas la zamenhofa, pli klasika kaj evitanta konfuzon aŭ multe da skribmaniero (kio igas la lingvon pli kohera). Mi esperas, ke vi komprenu miajn vortojn. Nun mi legos la artikoleton kaj, se eblas, plibonigos ĝin. Fernando Maia Jr. 18:26, 23. Okt 2007 (UTC)
Fernando, dankon por via klarigo; sed unue, mi ne estas ruso, kaj due, kial ne skribi Aragüesina kiel estas skribite en la ŝablono. Iel ĝi ja devas esti skribita en mapoj, ĉu ne? Petro@diskkont 19:06, 23. Okt 2007 (UTC)

oni lernu esperanton unue[redakti fonton]

La tuta artikolo estas verkita en ia lingvaĵo, pri kiu malfacilas diri, chu temas pri esperanto, Ido aŭ ia parenco de okcidentalo. Korekti ĝin signifus korekti aŭ reskribi ĉiun unuopan vorton (escepte eble de artikoloj). Ĉu oni ne povas lerni esperanton unue ĝis sufiĉa nivelo antaŭ ol ekverki artikolojn en enciklopedio? Estas terure. Kun tiaj kontribuoj la esperanta vikipedio iĝas aĉa, fuŝa, nekonsultinda. - jc

PArdunu, kio vi volas diri? Skrbi tio en la hispana, please. --Chabi 12:11, 21. Okt 2007 (UTC)