Diskuto:Cebedoj
Aspekto
Mi ne kredas, ke "Komuna Saimirio" (la malsupra bildo) estas bona traduko. Pli bona estus "ordinara". La besteto mem estas tre bone tradukebla per "sciura simio" aŭ "sciura saimirio", ĉar tio bone priskribas la aperaĵon. Tamen mi ne vidas konfuzon, se ekzistas pluraj tradukoj por la sama estaĵo, tio sufiĉe ofte okazas en naciaj lingvoj.
Komencu diskuton pri Cebedoj
Diskutpaĝoj estas kie homoj diskutas kiel fari enhavon en Vikipedio tiel bona kiel ĝi povas esti. Vi povas uzi ĉi tiun paĝon por komenci diskuton kun aliaj pri kiel plibonigi Cebedoj.