Diskuto:Lando de Francisko Jozefo
Kial ĉi tie la rusa vorto Земля estas tradukita al Lando kaj ĉe Nova Zemlo ne? Kerio 12:46, 28. Sep 2008 (UTC)
- Laŭ la rusa nomo la paĝo devus nomiĝi Lando de Francisko Jozefo. Nun tio estas simple lando, kiu nomiĝas Francisko Jozefo, kio ne respondas al plurlingvaj tradukoj. Kerio 12:49, 28. Sep 2008 (UTC)
- La rusa nomo estas Земля Франца-Иосифа, kio estas fakte Lando de Francisko Jozefo. Respondas al tio ankaŭ pluraj tradukoj en aliaj lingvoj, kiuj uzas Lando de Kiu, ne Lando Kiu. Kerio 12:37, 12. Okt 2008 (UTC)