Diskuto:Morala hazardo
Miaopinie "hazardo" estas ĉi tie falsa amiko de la angla vorto hazard, kaj "risko" estas la nura ĝusta traduko. -- Aisano (diskuto) 21:47, 25 Okt. 2014 (UTC)
Miaopinie "hazardo" estas ĉi tie falsa amiko de la angla vorto hazard, kaj "risko" estas la nura ĝusta traduko. -- Aisano (diskuto) 21:47, 25 Okt. 2014 (UTC)